Eskere
Boyik
A
Glimpse on the Kurdish Literature in the former Soviet Union
There are relatively
short periods that are of epochal importance. The Soviet period has been crucial
for the foundation of the modern Kurdish literature in the Armenian Soviet
Socialist Republic and other regions of the former Soviet state. The October
Revolution of 1917, despite its controversial standing in the modern
historiography, opened the way of cultural development for many feudal societies
including Russian, Armenian and Kurdish ones. The backwardness of the social
relationships amongst the Yezidi Kurds and the genocidal politics of the Ottoman
authorities forced them to move to the Caucasus in order to escape from the life
which looked like hell.
At the beginning of
the Soviet era, the majority of the Kurds lived in Azerbaijan, where there
existed the so-called Kurdistanskiy Uezd
(Kurdistan regional autonomy) between 1923 and 1930. Other Kurdish groups
resided in Armenia, Georgia and Turkmenistan. However it was the Yezidi Kurds of
Armenia who paved a way to the creation of the standartised Kurdish language and
Soviet literary tradition in Kurdish.
The period between
1920s and 1937 was the golden age of the cultural Renassaince amongst the Kurds
and all the national minoirities of the USSR. First, the Armenian Yezidi Kurds
headed by Hakob Xazaryan, a
Kurdish-speaking Armenian, founded a Kurdish alphabet with Armenian letters
called Shems. It has been followed by
Latin (by Arab Shamilov and Ishak
Marogulov) and later Cyrillic Kurdish alphabets which were used to publish
the Kurdish newspaper Riya Teze (The
New Path) and many books and school material. The best known representatives of
the first generation of the Kurdish intellectuals are the academicians Qanate Kurdo and Cherkez
Bakayev as well as Djerdoye Gendjo
and Semend Siyabendov. Before the
World War 2, there were collections of Kurdish folklore and early attempts to
write novels and theatre plays according to the socialist realism. The following
names deserve to be mentioned here: Hedjiye Djindi and Emine
Evdal.
The second period in
the Soviet Kurdish intellectual life lasted from 1937 until 1955, that is,
during the years of Stalin’s personality cult and large-scale presecutions,
including the deportation of many Kurds from Georgia, Armenia and Azerbaijan to
the Central Asia and Siberia. Then, there has been a relative silence in Kurdish
literature.
A real advance of the
Soviet Kurdish literature took place since 1955 until the decay of the USSR. At
that period, many classical works from the Middle Ages has been discovered,
translated, published and made availbale to the world-wide Kurdish community.
The works of some of the authors ascended to the best Soviet literary level and
did not yeild to the modern poetry and prose as such. These poets were beloved
by the widely educated Soviet Kurdish readers and their works have been
translated into many languages. The new trend of the modern literature combining
Kurdish themes with the lyrics of the 20th century started in 1961 with the
books Alchichek (The fiery flower) by Ferike
Usiv and Dile Kurd (A Kurdish
heart) by Shikoye Hesen. A different
style, that of saddened wisdom, was pursued by Mikaele
Reshid and lots of others. The Soviet Kurdish literature mostly in Armenia,
but also in Georgia and other republics has an unequivocal specificity of being
both Soviet (with a wide range of topics and achievments) and Kurdsih (with its
patriotic longing of the lost homeland). The break-up of the USSR also meant the
end of this interesting experience.