Kurdish
language: Authors create a new language
Sedat
YURTDAÞ Dear
member of the council and participants
I am pleased to address to you and make my speech
with regards of Kurdish PEN center. Undoubtedly ‘’Berlin wall collapsed and idelogies
ended as Edvard Kovaç said at begining of his speech. Fukuyama and some others talked about the end of
history. But I can easily say
that we stil live under a strict totaliter regime. In other words despite collapse of Berlin wall it
stil effected us. Essentially our Berlin walls havent collapsed yet. Unfortunately this pessimist determination is a
reality for Kurd, Kurdish, its alphabet
and Kurdish literature. Lets
look into this closely
Although Kurdish language is an oral literature it is
very advanced language in this aspect, it has taken its place in written
languages with its literary productions. Ýt is a very successfull language in poem, epic
poem, story and like great many world languages in oral literary. There are epic poems some nationals like Ýndians
“Ramayana”, Greeks “Îlyada” Kirghizs ‘’Manas”, Armenians
‘’Kogan’’ and Turks “Göç” but epic poems of Kurds are more. These are not only “Memê Alan” or “Mem û Zîn”
and “Xecê û Siyabend” but there are “Zembîlfroþ”, “Ker û
Kulik”, “Derweþê Evdî”, “Kela Dýmdýmê” and Cembeliyê Kûrê
Mîrê Hakkari” and others… Although generally Kurds couldnt write and read
formerly, they were able to protect their strong culture and verbal stories
thanks to strong narrators and strong verbal literary and advanced these.
Therefore Kurdish language and culture could stand against press, attacks
and cruilties. We can talk about Kurds written literature of past
and writers. Melayê Cizîrî(1407-1481,
Feqîyê Teyran(1590-1660):, Mela Mahmude Bazidi, Melayê Bateyi,
(1417-1491) Eli Heriri (1009-1078) û Ehmedê Xanî (1651-1707): are some of
these. Heyran bûm ez ji dinê Sohtim ji dest evînê Ji xwe nakim hîvya jînê Li-m kêm bûn mah û salê
Li-m kêm bûn mah û salan Metne ji lam û dalan Ji ber zahmet û eþkalan Ez t’êr dikim miqale (Ji Elî Herîrî dibêje) Ey dil werin dîsan bi coþ Carek ji caran mey binoþ Bikin qisseta zembîlfiroþ Da seh bikin hîkayetê. Zembîlfiroþ lawkê rewal bû Bi kilfet û ehl û eyal bû Husnekî Usif li bal bû Heq rizayê qismetê…” (Melayê Batê: Ji
Zembîlfiroþ) Ey dîlberê gerden zêrî Way nazika dêm qemerî Qamet ji mûma fenerî Wêran ezim malim xirab
Ey dîlbera gerden letîf Way nazikê qamet elîf Qamet ji reyhana xefîf Wêran ezim malim xirab (Feqîyê Teyran Ji Dîlberê) Hey av, mal xirab, bi bez Qewî bi fûr dik’iþî bil ez Þewata tu li ser wusa jî ez, Herê avê, tu maþoqa dilê xweyî Ne þivêta qelpê mayî/metlûbekî dilê te jî hebî
(Feqîyê Teyran Ji Avê av) Þoxê û þengê zuhre rengê Dil ji min bir dil ji min bir Awûrên heybet pilingê Dil j imin bir dil ji min bir (Melayê Cizîrî
Ji Dil j imin bir) Ger hebûya
me îttifaqek Vêkra bikira me înkilabek Rom û erb û ecem temamî Hemiyan ji me re dikir xûlamî Tekmîl dikir me dîn û dewlet Tehsîl dikir me hukmet Temir dibû ji hev her miqalet Mumtaz dibûn xudan kemalet (Ehmedê Xanî Sîlvan) These writers were not only poets. They also wrote
about philosophical and social issues besides poems. Dealing with this
matter requires a special work. Therefore I will not do so. I just want to touch upon Feqîyê Teyran and his
story Student of Birds /Teacher of Birds briefly.
Feqi (as is understood) stays away from people, he
feel no interest in peoples activities and society. He focuses on nature and
birds. He sees the earth with birds eyes and observations. Now there is no
longer any secret and hidden things. Everything is clear to him. He doesnt
need to see or hear. He doesnt need to go to anywhere because all of birds
work for him. They see and hear for him all day and nights and bring all
information to him. He arrives empyreal stage. There is no secret in his
world. He find out all hidden things. He takes lesson from birds and gives
to them. Therefore his grave is place visited by all species of birds. His
grave in forest in Mikûsê (Bitlis) of eastern city. Everyday thousands of
birds visit his grave and fly over it but they dont defecate on grave by
accident. They behave respectfully. Yes. I hope that I could tell Kurdish literatures
situation by this shortly speech. ·
Turkey and Kurdish
language: Kurdish
language belongs to Ýran branch of Ýndo-European language family. Kurdish
is language of holly book Avesta. It has 31 letters. Many words of Kurdish
and English are same such as Stêr (Star) bira (brother) robar (river), fro,
stendin, sur û and etc. Kurdish language is similar to Persian language. It
has two big branches. First: Northern Kurmanci (Bahdinani) and Southern
Kurmanci (Sorani) Second:
Dimilki (or Zazaki) and Gorani.
Today
two alphabets (Arabian and Latin) are used. Using of Kiril character
decreasing day by day.
Turkish language belongs to Oguz
Group of Ural-Altay language family. Kurdish is unlike Turkish in morphologic
and phonetic aspects. In
Kurdish region of Turkey where I live too, when the state was founded
Kurdish language was banned. This rule was valid in not only for public
places but everywhere.
There is a strong assimilation
to eliminate Kurdish Language. But as I mentioned before briefly Kurds,
their language and culture were able resist thanks to their source and
strong authors. But now
language, society and culture suffer from that practice. In
1925 even speaking in Kurdish language was banned by an order from Ataturk. From
then onwards the Kurds were named as the Mountain Turkks. *Zimanê
Kurdî (Kurmanci Zazakî Soranî) mîna diyalekta xerabbûyî ya Tirkî hate
tarîf kirin. The
Kurdish language (Kurmanji, Zazaki, and Sorani) was defind then as a
deformed Turkish language. Between
1980-1991 the Kurdish language was prohibited by article 2932 of the law. It
was during that time when Harold Pinter wrote his Play “the Mountain
Language). In Turkey even a short story
couldnt be published from begining of Turkish republic till 1960. Kurdish
couldnt take their share from written literature. This was a unexampled
cruilty. Some linguists use »white massacre« for this practice. This practice in Turkey is not
only for Kurdish. Others languages were also affected by these practice.
Lazish language is one of these. It was banned like Kurdish in elementary education. In Turkey all languages were attached to Turkish
language by Sun-Language theory. Armenian was abolished at the
time of world war I. Nowadays Armenian genocide is Turkeys first foreign
policy issue. Parliaments of French, Swiss and Dutch accepted genocide.
Nowadays accepting of genocide is in agenda of USA. This historical concept grow out
of identity of languages. Language is identity. When a nation deprived of
its language it will keep away from its identity and will turn into
something else. Therefore native language and
education of native language is related to human rights. Today there are
many obstacles against Kurdish language despite chancing of world, Middle
East and Turkey. We will touch these at end of this speech. I want to speak about obstacles
against Kurdish language after 1960. Ýdeology and Kurdish language: People who dealed with language
were politicians because of language being banned directly. Many years they
worked and wrote to prove nation and its language. They didnt work for
aesthetical and literary purposes. This situation effected on
language directly. On the other hand there was no compromise on using
alphabet. Language was recreating itself
and using of letters and some things were different. When
politicians issued their magazine or newspaper, they were reflecting their
ideologies language. Therefore people were able to understand that is which
issue the magazine belonged to by looking at its language.
Owners of articles highlighted their identity and
language. Ýt was no important literary and aesthetic. As a matter of fact
that this situation stil continues partly. But now we feel strong actions about language,
literary and aesthetic in all Kurdish geography. These actions appeared in
free atmosphere of European countries and spread out. Now we can say against all obstacles we hold this
historical conference. Poem, short story, novel, essay spring day by day.
Writers recreate a new language far from ideologies and effects of Berlin
Wall. Kurdish
language in Irak: There were press and many obstacle against Kurdish
language in Iraq for tens years. But was never banned as in Turkey.
Therefore Kurdish language especially Sorani proceeded. But especially after
golf war Kurdish proceeded more. Now it is in better situation. Iraqi
constituation: Article 4: 1.Languages
of Iraq are Arabic and Kurdish but Syriac, Turkoman and Armenian
languages are under warranty of constituation. 2.Contents
of official languages and usages it as follows; a)Official
journal will be issued in Arabic and Kurdish. b)Parliament,
council of ministers, courts and other formal organizations will be able to
use one of official languages. c)Public
documents will be set in both two languages d)Schools
will do education in a formal language within the framework of education
rule. e) Money,
pasport, stamp will arranged in two languages. 3.In Kurdish
federal region both of two languages will be used by organizations. 4.Turkoman
language and Syriac are other formal languages in organization where these
people live in majority. 5.People
living in a region or city will able to select their language as a third
formal language via referendum. This article
explaines that Kurdish language is free in Iraq and Kurdistan region. Obstacles
against language:
Nowadays
about 15 – 20 million Kurds live in Turkey but according to article 3 in
the constitution “...the language of the state is Turkish”. Article
13-14 states that “no writes for the seperation of the state is
practiced” thus the Kurdish language is regarded as a threat.
Article
26 “no potential thinking to cause an absticle to the future of the state
is permited” Article
28 “the same obsticle faces free press” Article
42 of Turkish constituation: ’Turkish citizens are not able to able to
have education in an languages except Turkish language’’ Kanuna
Partiyên Sîyasî Xal: 81 gotina hebûna kêmnetewetî qedexe dike. Ev xal
heya nûha 5-6 partî dane girtin. Article
81 of the law concerning political parties “ according to this article the
word minorities is prohibited and so far between 5-6 parties have been
banned” Artical
82 “regionalism is prohibited” All
the above mentioned articles may be regarded withen the anti terror law. 6
out of 10 points under article 5 of association law directly bann the
Kurdish language and culture. Ahmed
Turk, the cocherman of the DTP, which is a legal Kurdish party and myself
have been given six months prison punishment only for saying “Mr Ocalan”
and now the case has been transfered to the high court. As is known Kurdish language is banned from begining
founding state and is banned in public building and in all place. There was
money penalty for those using Kurdish. Now it is forbidden to write letters
such as “x”, “ê”, “î”, “q” û “w” in
official correspondence. This year government didn’t accept writing
‘’w’’ letter for new year festival (Newroz) There
is no oppurtunity for education with mother language. There are obstacle for
making research about Kurdish culture and language.
Many names of city, town, village and mountains were
chanced in 1952 and renamed in Turkish. There
is permit for Kurdish radio broadcast for only 45 minutes a day. Indeed
Kurdish writers study in this situation is very difficult and respectfull.
Thanks
and three proposals: Thanks
for International PEN's Rights language and translate committee since they
organized conference in Amed in 20-25 March 2005. It was first Kurdish to be
taken into a conference with Turkish and English. 1.It
must be organized in Amed/Diyarbakir or other cities such as Wan, Batman,
Hewlêr, Duhok, Silêmanî or Kobanî where peoples speak in Kurdish. 2.Turkish
government should be called to use Kurdish language in education in Kurdish
region where they live in majority. 3.I
hope that the Tukish PEN who have initiated this coming conference in Ýstanbul
next December can inveted Kurdish Writers from all parts to enrich the
conference with the peace concept to for sake of strogthening frater with I
tolerance and diversity. I
offer mine and Peace commity and Kurdish PEN centers regards. Thank
you very much. 24
March 2007 syurtdas@yahoo.com
Sedat YURTDAÞ Member of the Kurdish PEN Center Head of the Peace Committee
|
copyright © 2002-2005 info@pen-kurd.org