|
Ji
Ronahiyên Jinên Kurd ronahiya yekemîn helestavan û nivîskara kurd Necîba Ehmed
Evîn
Þikakî Jina
Kurd ji berê de heta
dema vê demê daye
xuyakirin ku ew di karê bi tenahiya xwe de rêveberiya hertiþtê ku ew têde
karbike û hin jinên din bayê xema ew li ber sînorê pênûsa wan deynaye
û karîne bi hêsrên pênûsa xwe êþ û derdê xwe û dîroka miletê
xwe bînin ziman yek ji wan jinan /Necîba Ehmed/ ev jina hêja dengê wê
hate xuyakirin Di
navbera sala /1981-1988/ Necîba
gihiþte þoreþa kurdî piþtî wê demê ew û havalê jîna xwe /Hema Baqî/. Di
sala/1954/ li kerkukê xanim Necîba hat li ser ruyê jiyanê li wêdê
xwendina xwe ya pêþî gihand
xilasekê li zangoya Silêmanyê beþa zimanê kurdî di sala /1977/ û ji
ber vê yekê jî gelek zehmetî di xwendina xwe
ya di zangoyê de dema zimanê kurdî dixwend dît
û
ev tiþta ha xemek li dilê wê de peyda dikir ji ber ku zimanê xwe yê
kurdî ne dizanî. Zimanê wê
di wî demî de ewqas
bû, hindek helbestên kurt yên bi zimanê Erebî dinvîsandin, lê ewê ne
didît ku ev helbest hêjane ku bêne weþandin û çapkirin. Ji bo ew zimanê
xwe yê kurdî xurt bike, gote hevalên xwe yên bi zimanê erebî di zangoyê
dedixwendin, ezê hewe fêrî zimanê Erebî bikim û hun jî arîkariyê bi
min re bikin, ku ez jî fêrî zimanê kurdî bibim û bi vî awayî ewê
zimanê xwe xurt kir. Di despêkê de ewê dest bi edba kurdî ya kilasikî
kir, bi alîkariya mamosteyê xwe gelekî di vî awayî de zîrek kir, ta ewê
karî wergerê ji zimanê kurdî bike û wisa zimanê kurdî wergerîne erebî.
Pêþî ewê helbesta hozanvan /Ebdella Peþêw/ wergerand û êdî ji nû
ewê dest bi nivîsandina kurteçîrokan kir û hine helbestên kurt. Ewê
gelekî dixwend û ji helbestan hezdikir /pêþî helbest bi erebî nivîsandin
û bi du wê de bi kurdî. Piþtî xwendina xwe li zangoyê di sala /1976/
bi dawîkir, di wê demê de kovara /tirîva/ li Silêmanyê dihat
derxistin. Necîba bi erebî dinvîsand û werdigerand kurdî û di wê
kovarê de dihat weþandin. Helbesta wê ya yekemîn bi zimanê kurdî di
sala /1977/ hate weþandin Piþtî
wê demê nivîskar /Heme Baqî/ bi riya simînarê rewþenbîrî re naskir,
naskirna wan ji hev re gelekî pêþket û bo hevalê jiyana wê. Necîba
Kurdistana Îraqê hiþt û bi zilamê xwe re çû Kurdistana Îranê.
Li wê dê Zîla Hisên naskir, ewê jî gelek ji helbest û edeba
kurdî hesdikir. Lê
zimanê kurdî gelek ne dizanî, belê hebûna wê li wê dê, di jiyana Necîba
de sûdekî gelek mezin bû, ji ber ewê herdem destgiriya wê û arîkariya
wê dikir. Necîba
di bêjê ”bihtirîn kes ketin li bin siya wan de û li wan mijulbîm”
/Nalî û Goran/ Berhemên
wê yên çapkirî: -
Bihara Giryan /helbest/. -
Rasan /çîrok/. -
Xakî Dayk /romana îtmatov/ /werger/. -
Çek û Çiya /roman/ya cîms olders. -
Birbirîkê mirinê /çîrok/. Necîba
hate xelat kirin di festîvala borîna du sed sal
li ser bûyîna nivîskara kurd /Mestore el-kurdistaniye/li Hewlêr
2005
|
copyright © 2002-2006 info@pen-kurd.org