|
Hunera Helbestê 4 / 7 Alavên derbirin û avakirina helbestê 3. Awaz û ritma helbestê Heyder
Omer Lê
ne tenê ziman û wênekêþî; an guhêz, hêmanên avakirina helbestê ne,
belê hineke din hene, rola wan di vê penavê de nayê ji bîrkirin, belkî
awaz giringtirîna wan alavan be. Wek
tê zanîn, ku kêþ, li ba kilasîkan kaniya awazê bû, lewre jî ewana
diristiya kêþê û rêzbendê wek yekemîn mercên serkeftina helbestê nîþandikirin,
û helbesta, ku kêþa wê jihevketîba û rêzbenda wê ne dirist ba,
nirxnizim didîtin. Helbestvanê kurd seydayê Tîrêj jî hevalê vê boçûnê
bû, di hevpeyvînekê de weha çûbû, ku helbesta bê kêþ û bê rêzbend
nikare þûna xwe di meydana vî celebê wêje de bistîne (1). Li
gor boçûna rexneya kevin, kêþ jêdera awaza helbestê ye, lewre jî
gelek rexnevanan berxwe dane, da raza (sirr ) vê awazê diyar bikin. Ferahîdî
yê eُreb
ji zû de ev yeka þopand, û helbesta eُrebî da ber lêkolînên fireh, û di encama lêkolînên xwe de15 rêbazên kêþê diyarkirin, ew bi navê (Behr ) navandin, û Exfeþ jî
yeka din diyar kir, divê helbestvanê eُreb
helbesta xwe li gor wan kêþan birêse. Evê
babetê bala helbestvanê mezin Cegerxwîn jî kiþandiye, ewî berxwe daye,
ku kêþên helbesta kurdî vekolîne, û li dawiyê gotarekê di kovara
Hawar de diweþîne, çar rêbazan tê de þirove dike, her yekî ji wan bi
( hesp ) dinavîne; hespê çeleng, yê laxer, yê sivik û yê rewan, û
dide xuyakirin ku her yek ji wan du gava davêje, û di her gavekê de çend
movik hene (2). Lê
gava mirov bala xwe dide vekolîna Cegerxwîn, dibîne ku ritmê
(Rhythm) bala wî nekiþandiye, ji ber ku
tenê movikan ( kîtan, bergan ) nîþan dike, bê ku bala xwe bide kurtî
û dirêjiya wan; evê yeka, ku roleke berbiçav di avakirina ritma helbestê
dilîze. Her
weha Deham Evdil Fetah jî xwe bi kêþên helbesta kurdî re mijûl kiriye,
û li gor nerîna xwe gîhaye rêbazine nû, ku di pêþiya xwe de nedîtine
(3).
Lê wek ku li guhên me ketiye, ev babet ji beriya wî li ba rexnevanên Baþûrê
Kurdistanê hatiye vekolandin, lê mixabin berhemên wan di destên me de nîn
in. D.
E. Fetah berxwe dide, da kêþên helbesta kurdî vekolîne û þirove bike.
Evê helewstê ew ber bi pelandina wan kêþan de kiþandiye, pêre jî ewî
rêbazên Ferahîdiyê eُreb bi paþ xwe de avêjtine, ew rêbazên ku kilasîkên Kurdan, wek M.
Cezîrê û yên din, pejirandine, û helbestên xwe li gor wan ristine. Eger
em nimûneyekî, ku D. E. Fetah ji ber M. Cezîrî digire, û kêþa wî li
gor têgihîþtina xwe þirove dike, li vir jî bidin ber kêþên uُrûda
eُrebî,
em dê bi hêsanî bibînin, ku D. E. Fetah çawan, bi bandûra hestê xwe yê
netewî, qirika rastiyê badide (4). Dilberê
îro seher
avête cergê min du dox Yek
li sîne, yek li dil da
lew ji min tên ax û ox
D. E. Fetah kêþa evê çarînê bi vî awayî vedikole: Dil
be rê
î
ro se her a /
- /
/
/ - /
/ vê te cer gê
min du
dox /
- /
/ /
- / Yek li sî ne
yek li
dil da / -
/ - /
- /
/ lew ji min tên
ax û
ox / -
/
/ /
/ / û weha diçe, ku kêþa evê çarînê li ser pêlikeke
( tef-île ) çarkîtî ava bûye; kîteke deng bilind(/), kîteke deng
nizim(-), û du kîtên deng bilind(//); ango bi vî awayî: (/-//), lê di
pêlika yekem ji birrê sêyem ( yek li sîne ) de, kîta çarem (ne)
, ku di bingeha xwe de deng bilind e (/), bi duristî deng nizim(-) hatiye.
Ev yeka jî, li gor boçûna wî, ji xweristiyên tîpa (e) ye, ku hin caran
deng bilind tête xwendin. Her weha gelek duristiyên din jî di kêþa vê
helbesta çezîrî de hene. Lê gava D. E. Fetah weha diçe, ku kît cihên xwe diguhêrin, yên
dengbilind hin caran deng nizim têne xwendin,bi carekê nîþan nake, ku kîtên
deng nizim jî hin caran deng bilind dibin, bi ser dej jî gava pêde
dihere, ku kîtên deng bilind hin caran deng nizim têne bilêv kirin,
diyar nake, ku kînga ev kîtan dengên xwe diguhêrin. Wek nimîne, gava li
ba kîta (û) radiweste, da bide xuyakirin, ku hin caran dengê wê
bi duristî nizim ji devê mirov bi derdikeve, dibêje:"Lê
çaxê tîpa (û), di rêxistina pêlawazan de, di cihê kîteke deng nizim
de bêt, duriste ku deng nizim bête xwendin."(5).
Lê diyar nake, ka kînga ew (çax) peyda dibe, an jî li kîjan cihî dengê
vê kîtê nizim dibe. Þirovekirina D. E. Fetah dide xuyakirin, ku rêbaza vê yekê heye, lê bi
rastî rêbazek nîne, ku kîtên deng bilind li gor wê dengên xwe nizim
bikin, lewre jî ewî çi rêbaz nîþan nekirine.Evê yekê bala Ferahîdî
kiþandibû, lewre weha çûbû, ku helbestvan dikare carcaran kîtekê ji pêlikekê
bavêje. Bi baweriya me, D. E. Fetah di kêlek rastiyê re derbas dibe, û bala xwe
nade wê, ji ber ku kêþa her helbestê, li gor uُrûda
eُrebî,
bi bilêvkirina wê; ango awayê xwendina wê, diyar dibe, ji ber vê yekê
jî Ferahîdî du awayên nivîsîna helbestê nîþan dike, yek awayê rêzimanî
ye, û yên din awayê muzûkî uُrûdî ye, ku guh nade usûlên rastnivîsîne, belê li gor bilêvkirina
peyvan tê nivisandin. Eger em bi vî awayî çarîna Cezîrî bixwînin, kîta
(ne) di birrê sêyem de, ku deng nizime(-), dê deng bilind(/) bête
xwendin, kêþa pêlikê dê bibe (/-// ), û kîta (û) di birrê çarem
de, ku deng bilind e, dê deng nizim bête xwendin, kêþa pêlikê dê bibe
(/-/), pêre jî kêþa helbestê dê bi ser kêþa
helbesta erebî ( Behr-remel) de vegere. (Behr-remel) a eُrebî pêlikek
heye ew jî ev e( fa-îla-tun/فاعِـلاتـُنْ),
di her birrekî malikê de sê caran dubare dibe, lê helbestvan dikare cara
þeþê wê bike ( Fa-îlun/فاعِـلـُنْ
). Kilalsîkên Kurd, ku uُrûda eُrebî
xebitandine, hin caran pêlekek li kêþên wan zêde kirine, Pro.Dr. Î.M.Resûl
wê kêþê hîngê bi (Behra mustezad) dinavîne. Pêre jî kêþa çarîna
Cezîrî bi vî awayê jêrîn xuya dibe: Dilberê
îro seher avête
cergê min du dox Yek
li sîne, yek li dil da lew
ji min tên av û ox }Dil
berê î
{
}
ro seher
a {
Fa îla
tun {
} Fa
îla tun {
/ - / /
/
- / /
}
vê tecer
gê {
}
min du
dox
}Fa îla tun {
}Fa
î lun
/ - /
/
/ -
/ }Yek
lisî ne
{
} yek
lidil da {
}Fa
îla tun
{
}
Fa îla
tun {
/
-
/ /
/
-
/ /
}lew jimin
tên {
} a
xû ox { }
Fa îla
tun {
}
Fa î
lun { /
- /
/
/ - / Weha diyar e, ku kêþa çarîna Cezîrî li ser kêþa behra Erremel,
a uُrûda
erebî ava bûye, ( Fa-îla-tun) di her birrekî malikê de sê caran dubare
bûye, û cara çarem jî (Fa-î-lun) hatiye, pêre jî bûye remela
mustezad. Bi baweriya me, xebitandina kêþên uُrûda eُrebî
li ba kilasîkên Kurd rastiyek e, ku divê em jê nerevin, bi ser de jî
divê em vê yek wek numandeyeke (Zahîre) nerxbilind di birêveçûna
helbesta kurdî de nîþan bikin, ji ber ku, di vê meydanê de, gaveke nû
bû. Lê tevî ku D. E. Fetah di vê xebata xwe de evê yekê
bi paþ xwe de dihêle, bi rastî ew tiliya xwe dide ser warekî, ku di
avakirina awaza helbestê de gelekî nerxbiha ye; ew jî ritma helbestê ye. Gava ew dide xuyakirin, ku deng, hin caran, ji xweristiya
xwe bi derdikevin, û yên nizim bilind dibin, û yên bilind jî nizim têne
xwendin, hîngê ew ji nîþankirina wê ritmê de, bê ku binavîne, nêzîk
dibe. Bi
rastî jî tevî ku, helbestê, û rexneya nû jî, bihayê kêþan û rêzbendan
erzan kirine, û ew bi paþ xwe de avêtine, lê nikarîne rola awazê û
ritmê (Rhythm) ji bîra bikin. Eger kêþ li ba helbestvan û
rexnevanên kevin jêdera awazê bû, em dibînin, ku rexnevanên nû awazê
di têkiliyên, ku di navbera kîtan ( berg ), dengdêr û dengdaran, û
peyvan de henin, de dipelînin, û dîsan weha diçin, ku helbest bê
awaz û bê ritme nabe. Fîlosof û helbestvanê Elman Goetê weha diçe,
ku ramana helbestî hunerî bê ritme nîn e. Eger
huner derbirina pêjindar e, ku dikare wateyine dine, ku ji yên rava û nêzîk
bihatirin, diyar bike, ritme giringtirîn alavên wê derbirinê ye, ji ber
ku ew zimanê hestan e. Lewre jî rola wê di bingeha avahiya muzûkî ya
helbestê de gelekî biha tê nerxandin. Peyva
ritme (rhythm ) ji zimanê Girîkan hatiye wergirtin, wateya wê herikîn
e, mebesta wê jî li peyhevhatina deng û bêdengiyê, ronahî û tariyê,
tevger û rawestinê, sert û nerm, kin û dirêj, sivik û giran. Ango ew zîmbola
têkildariya, ku di nav beþekî û yê din, yan hemî beþên din de heye,
ew beþên ku berhema hunerî ( helbest ) jê ava dibe. Weha
tê xuyakirin, ku ritme, di þêweyê wêjeyî û durvê hunerî de, her tim
tevgereke li dûzan e, û hemî cureyên hunerê ( helbest, pexþana hunerî,
sema…) hevpiþkên wê ne, ji ber ku, wek me li jor gotye, huner derbirina
pêjindar e, xwe bi ser ritmê de pal dide, û wê dixebitîne. Vê lomê,
ew ji bo avakirina awaza helbestê bûye palpiþt û alava serk e.
Bingeha
awaza helbestê li ser du hêmanên sereke ava dibe; ew jî ritme û kêþ
in, lê tevî vê rastiyê, cudahiyeke gelekî zirav di navbera herduwan de
heye. Da ev cudahî bête naskirin, divê mirov bi du awayan li her dengekî
( tîp) binere; divê carekê em xweristiya her dengekî, wek ku ew yekîtiyeke
xweser e, bizanibin, ango wek ku ew M, N, L ….e, û cara din li wî dengî,
wek çawa bilêv dibe, bête nerîn, ango divê em li taybetmendiyên
dengan, di hundir siyaqa gotinê û hevokê de, binerin, wek ku ew bilind an
nizm in, dirêj an kin in, xurt an jar in, sert an nerm in. Awayê bilêvkirina
dengan û dengkirinê di van taybetmendiyan de diyar dibin. Ev
boçûn dide xuyakirin, ku ritme ji dubarekirina mêlodiyekê di hundir
malikê, an hevoka helbestî de, peyda dibe. Têkildariya
ritmê û kêþê li gel hevdu ew e, ku her du jî xwe bi ser dubarekirinê
de pal didin; ritme li ser
dubarekirina hin komelên kîtan (bergan) ava dibe, lê kêþ li ser
dubarekirina hinek ritman ava dibe. Ev cureyê dubarekirinê berxwe dide, da
lihevhatinê ( harmonî, însîcam ) di navbera peyvan û ramanan de pêk bîne,
û her ku ritma vê lihevhatinê rava û eþkere be, lihevhatineke hêzdar
di navbera peyvan û wateyan de peyda dibe, wêneyên hunerî jê têne
zayandin, û axiftin ber bi xebitandina alavên mecazê de dihere, û
hukariya xwe li ser derûnan hêzdartir dibe.Pêre jî ritme dikare þûna kêþê
bigire,ji ber ku kêþ ji ritman peyda dibe. Li
gor boçûan Corc Sambson, kêþ ji bo helbestê bingeha dînamîkî ye, lê
ritme bingeha sereke ye, ku helbestvan ramanên xwe li ser wê diderbirîne,
lewre jî ritme ji kêþê bihatir e(6).
Vê lomê formolîstên Rûsan weha çûne, ku hebûna kêþê ewqas ne
giring e, ji ber ku axiftin bê kêþ jî dikare bibe helbest, û harmoniya
ku ji ritmê de peyda dibe, bi gelek awayan pêk tê, kêþ jî tenê yek ji
wan awaya ne (7). Rexneya
îro ritmê glekî biha dinerxîne,û weha dibîne, ku bingeha helbesta nû
li ser hêmanên, ku ji rawestinê û tevgerê peyda dibin, ava dibe, û ev
her du pergalên rawestinê û tevgerê jêdrea tevgera hundirê helbestê
ye, ya ku durvê ritma wê dafirîne (8).
Pêre jî xuya dibe, ku ritme girngtirîn hêmanê berhema helbestî ye, û
her helbestek jî ritma xwe dafirîne. Vê lomê mirov dikare bêje, çi rêbazên,
ku berê amadene, ji bo ritma helbestê nîn in (9),
ji ber ku têkildariya zimên, peyvan an kîtan, di hundirê helbestê de,
digel tevgera derûnî ya hundirê derûna aferîner durvê helbestê sînor
dike, ka ritma wê sivik e, an giran e, bê ku sivikbûn, an giranbûna ritmê
ewk þermeke, an kêmasiyeke hunerî bête nîþankirin, ji ber ku pergala
derûnî ya aferîner bervê ritmê ber bi sivikbûn an giranbûnê de dikþîne.Eger
em careke din li her du nimûneyên, ku me ji ber O. Sebrî wergirtibû,
vegerin, em dê bibînin çawa ritma helbestê li gor pêlên derûna aferîner
diherike (10). Bi
vî awayî, helbest berxwe dide, da sînor û bergehên, ku kêþ pirê
caran dixe navbera derbirinê û pergala derûna ya aferîner, derbas bike,
û ber bi afirandina ritma hundirîn de here, da çi sînor di navbera
hevoka helbestî û ya agehî de nemînin. Mirov
diþê bêje, haya rexneya kevin jî ji vê yekê, bi awakî ji awayan, hebû,
ji ber ku rêbazên Ferahîdî yê eُreb, ku kilasîkên Kurdan, mîna Melayê Cezîrî û yên din, pejirandibûn,
û helbesta xwe li gor pêdiviyên wan risitbûn; ewan rêbazan fersendên
kurt dabûne helbestvanan, ku hin caran, li gor hulma derûnî, wan rêbazan
piçekê biguhêrin. Gelek durvên din di helbesta eُrebî de, bi encama van guhertinên piçûk pêk hatin, lê ewana ne babeta
me ne, tenê mirov diþê bêje, ku helbestê her tim ritme, durv û awayên
derbirinê pelandine, ta ku kêþên amede bi paþ xwe de hêþtine, û
ritma hundirîn pelandiye; ev ritma ku li kêlek hêmanê dengan, xwe bi ser
hêmanine din de, wek ziman, wêne û zîmbolan, de pal dide, da ji têkildariya
ritma derveyî, ku kêþ û rista dengdêran jêdera wê ne, li gel hêmanên
zimanewanî yên din mîna zimanê helbestî, wêne û zîmbolan, û hevokan
û awayê avakirina wan hevokan sûdê werbigire. Her
weha helbestvaê nû, ji bo avakirina ritma hundirîn, hin caran di helbesta
xwe de di navbera helbestê û pexþanê re dihere û tê, û hevokine pexþane
tê de dixebitîne. Ev yeka dikare hêmanê tevgera helbestê hin caran bi hêrs
û hin caran hêdî û nerm bike, ji ber ku ziman û awaza helbestî
delametine hêrsdar hene, lê yê pexþanê hêdî û nerm e. Bi
rastî jî pelandina evê ritma hundirîn gelek riyên din li pêþ helbestê
vekirin, ku rahêje têknîkên celebên wêje yên din, mîna hewaldana
çîrokbêjî, û wan jî bixebitîne.
*****
***
***** Jêder
û çavkanî: (1)
Kovara Gelawêj, hej 19,sal 1979,Weþanên Partiya demikrat a kurd li Sûriyê
( El-partî ). (2)
Cegerxwîn: Hespên xoþxanên kurdî. Hawar, hej 22, sal 1933.Berhevoka
Hawar, beþê yekem. Weþanên Nûdem, Stockholm 1998. rû 461,462. (3)
Biner: Pirtûka wî: Nêrîneke rexneyî li helbestên kurdî. Þam 1992. (4)
Jêdera berê, rû 40. (5)
Jêdera berê, rû 34, (6)
Pro.Dr. Mihemed Sabir Uُbêd:
Helbesta eُrebî ya nû di navera bingeha wateyî û ya ritmî de. Bi zimanê eُrebî,
Þam 2001, rû 21. (7)
Grupekî daneran: Têora rêbazê durv, wergera eُrebî. Îbrahîm El-xetîb, çapa yekem, Bêrût 1981, rû 16. (8)
Biner: Pro. Dr. Mihemed Sabir Uُbêd.
Jêdera berê, rû 26. (9)
Îlyas Xorî: Lêkolînên rexneya helbestê: bi zimanê eُrebî, çapa duwem,Bêrût 1981, rû 101. (10)
Biner : Durvkirina demdarî, di vê lêkolînê de.
|
copyright © 2002-2006 info@pen-kurd.org