Rola WergerÍ Di RŻniĢtina

Ziman Ř EdedÍ NetewÓ De

 

KonÍ ReĢ

QamiĢlo 18/11/2009  

 

 

  

   BÍguman rola wergerÍ di pÍĢketin Ż rŻniĢtina zimanÍ netewÓ de zor mezin e. Nexasim sebaretÓ me Kurdan ku zimanÍ me qedexe ye; nivÓsandina bi zimanÍ me qedexe ye.. Ř wek ku diyar e pÍĢketina ziman, bi xwendin, nivÓsandin Ż xebitandina wÓ zimanÓ yeÖ

   VÍca ji me Kurdan re pÍwÓste ku em berÍ pÍĢÓ, folklorÍ xwe, bi tev cureyÍn folklor ve berhev bikin, xwendin Ż nivÓsandina bi zimanÍ KurdÓ di nav gelÍ xwe de belav bikinÖ Di pey re Ż berÍ pÍĢÓ, ji zimanÍ biyniyan wergerÓnin bo zimanÍ KurdÓ Ż wiha pirtŻkxaneya xwe a bi zimanÍ KurdÓ ava bikinÖ BerÍ duwem ku em berhemÍn afrÍner, yÍn bijartÓ ku bi zimanÍ KurdÓ hatine nivÓsandin, wergerÓnin bo zimanÍ biyaniyan.. ErÍ, pÍdiviye ku, em di destpÍkÍ de pirtŻkxaneya xwe, bi zimanÍ xwe dewlimend bikin da ku em karibin ji wÍ pirtŻkxaneyÍ xeber bidin.. Eger em li zimanÍ xwe xwedÓ dernekevin, xwendevanÍn bi zimanÍ kurdÓ nebin, werger nikare tiĢtekÓ ji me re bike.. Mane Kurdan ji mÍj ve gotiye: Etar ji tŻrikÍ xwe xeber dideÖ

   Va careke din em li nÓrÍ zÍrÓn; li mÓr Celadet Bedirxan Ż kovara wÓ HAWARÍ vedigerin.. BelÍ li kovara HawarÍ.. Ew kovara ku ku mÓr Celadet Bedirxan Ż hevalÍn xwe, bi berhemÍn wergerandÓ bo zimanÍ KurdÓ dixemilandin, da ku xwendevanÍn zimanÍ KurdÓ ÁÍbibin... Di baweriya min de hingÓ mÓr Celadet xweĢ bÓrdibir ku rola wergerÍ di rŻniĢtina zimanÍ KurdÓ de gelekÓ mezine.. WÓ, wergera ji zimanÍ biyaniyan bo zimanÍ kurdÓ wek dewlimendbŻn Ż parastin ji zimanÍ KurdÓ re didÓt.. VÍca, deriyÍ wergerÍ di herdu kovarÍn xwe (Hawar Ż RonahÓ) Ż ya birayÍ xwe Dr. KamÓran Bedirxan (Roja NŻ) de bi berfirehÓ vekiribŻ Ż bi zÓrekbŻn wÓ, birayÍ wÓ, Osman SebrÓ Ż QedrÓ Can berhemÍn wergerandÓ bo zimanÍ kurdÓ di wan de belav dikirin..

   Roja Óro pÍdiviya me bi wergerandina ji zimanÍ biyaniyan bo zimanÍ KurdÓ bÍtir heye ji wergerandina ji zimanÍ KurdÓ bo zimanÍ biyaniyan.. Jixwe xelkÍn me yÍn ku bi zimanÍ biyaniyan dinivÓsin, tÍra xwe hene Ż tÍra xwe ziyan gÓhandine edeb Ż zimanÍ meÖ Eger em li berhemÍn wan mÍze bikin em Í bibÓnin ku wan gelek idyom Ż gotinÍn pÍĢiyan ji zimanÍ KurdÓ dizÓne, ango bi rengekÓ zÓrek wergerandine Ż di nav berhemÍn xwe de bi kar anÓne Ż her ÁiqasÓ berhemÍn wan bi erebÓ, tirkÓ Ż farisÓ bin jÓ, lÍ her di bin bandora zimanÍ kurdÓ de ne.. Ji ber ku bi idyom Ż peyvÍn kurdÓ hatine xemilandin.. wiha jÓ nav Ż deng daneÖ

   Eger SelÓm Berekat an YaĢar Kemal Ż yÍn wek wan, nav Ż dengdayÓ, bi KurdÓ binivÓsandibana Ż ew idyom Ż peyvÍn pÍĢiyan ku di berhemÍn xwe de bikar anÓne, bi zimanÍ kurdÓ jÓ bikar anÓbana Ż di pey re berhemÍn wan bihatina wergerandin bo zimanÍ biyaniyan, hingÍ wÍ dinyÍ Ż alemÍ ji zimanÍ me re li Áepa bida..

   VÍca ez rŻniĢtina ziman Ż edeba kurdÓ a netewÓ di berÍ pÍĢÓ de, di nivÓsandina bi zimanÍ kurdÓ de dibÓnim. Di pey re ku berhem ji zimanÍ biyaniyan bÍne wergerandin bo zimanÍ KurdÓ Ż dawÓ ku em ji KurdÓ wergerÓnin bo zimanÍ biyanÓ.. Di baweriya min de, wiha emÍ karibin zimanekÓ rŻniĢtÓ ji netewiya xwe a KurdÓ re peyda bikin, ku di pÍĢerojan de zarokÍn me serÍ xwe pÍ bilind bikin. LÍ ku em zimanÍ xwe bi kar neynin Ż lÍ bi xwedÓ dernekevin ti bihayÍ wergerÍ nÓne.

 

KonÍ ReĢ

QamiĢlo, 18/11/2009

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

Áapkirin

copyright © 2002-2008 info@pen-kurd.org