Mijara Daçekê (I)

 
Mustefa Reþîd
 

 
 
Wek pir zimanên din, di zimanê me de jî gelek daçek hene, ku em wan her dem di axaftin û nivîsandinê de bi kar tînin. Gelek kesan li ser daçekan nivîsandiye û li vir pêwîst nake, ku em hemû daçekan bidin naskirin yan jî li ser hemiyan rawestin. Emê tenê hin taybetiyên daçekan û awayê bikaranîna wan di zimanê standard de, ku dibin sedema nelihevkirinê, ji xwe re bikin mijar.
 
Daçekên me yên here girîng ev in: bi, di, ji, li.
 
Hersê daçekên pêþîn, hem bi serê xwe tên bi kar anîn û hem jî paþdaçekên (de, re, ve) distînin û wisa di hevokan de dibin xwedî roleke din. Daçeka “li”, bi dîtin û têgihîþtina min, tenê bi serê xwe tê bi kar anîn û paþdaçekan nastîne. Hin Kurd hene, ku daçeka “li” jî bi paþdaçekan re dikin heval, lê belê bi dîtina min ev ne pêwîst e.
 
Ka em pêþî hinekê li ser paþdaçekan rawestin. Ji aliyê fonetîkê ve, ev hersê paþdaçekên me (de, re, ve) di bingehê de bi awayê (da, ra, va) di zimanê me de peyda dibin. Yanê awayê bilêvkirina wan bi dengdêra “e” tenê sivikkirina wan e. Mamostayê mezin Mîr Celadet Bedirxan ev þêwe - li gor baweriya min -  ji ber du sedeman hilbijartiye:
 
a)      Ji ber ku sivik û hêsan e.
b)      Ji ber ku di zaravayê Botî de wisa sivik tê bilêvkirin.
 
Ji ber wê jî, em îro di zimanê standard de þêweyê sivik bi kar tînin. Lê belê rastiyeke din jî heye, ku piraniya gelê Kurd heya niha jî hên van paþdaçekan bi þêweyê bingehîn, þêweyê „a“ bilêvdike. Di Kurmanciya Navîn de jî bi þêweyê „a“ tên bilêvkirin. Li Behdînan, li Hekarî û ji Beyazîd heya Meraþ û Efrînê giþt bi awayê „a“ dibêjin. Ji ber wilo jî, di gelek gotar û nivîsaran de em rastî þêweyê „a“ dibin. Lê belê, heke em dixwazin zimanê xwe standard bikin, divêt em paþdaçekan jî bi yek þêweyî binivîsînin. Bi dîtina min – tevî ku kurdên herêma ez jê hatime þêweyê „a“ bi kar tînin – divêt em þêweyê sivik, þêweyê „e“, yê ku Mîr Celadet Bedixan pêþneyar kiriye, di zimanê standard de bi kar bînin. Heke rojekê ji rojan, dezgeheke fermî û nawendî ya zimanê kurdî biryarek girt û got, ku li gor prînsîpên demokratiyê, yan ji ber sedemeke zanistî divêt em þêweyê „a“ bi kar bînin, hîngê rewþeke din peyda dibe.
 
Lê belê tiþtê herî berbat ew e, ku mirov di hin nivîsaran de rastî þêweyekî têkil tê. Yanê mirov dibîne, ku xwediyê gotarê, hin caran þêweyê „e“ û hin caran jî þêweyê „a“ bi kar aniye.
 
Piþtî vê awira fonetîkî, ka em derbas bikaranîna van daçekan bibin û hin nimûneyan jî binivîsînin:
 
A) Koma serbixwe (koma bêyî paþdaçekê)
 
Daçeka „bi“: Ev daçeka me gelek funksiyonên wê hene, ku ji van nimûneyan tê xuyakirin.
1)      Ew bi þev dixebite.
2)      Ez bi tirkî nizanim.
3)      Ew bi wî dikenin.
4)      Ew bi siwarî diçe Sêrtê.
5)      .......
 
Daçeka „di“: Pir kes bawer dikin, ku ev daçeka me bi serê xwe peyda nabe. Lê belê ne wisa ye. Rast e, ku ew pir kêm bi awayekî serbixwe tê bi kar anîn, lê belê heye.
1)      Ew di tiþtekî dixebite, lê ez nizanim ew çi ye.
2)      Ew di çalakiyekê dikoþe, ka em binêrin encam çi ye.
 
Daçeka „ji“: Ev daçeka me pir tê bikaranîn.
1)      Mem ji Zînê hezdike.
2)      Xwîna sor ji birîna wî diherike.
3)      Dijmin ji tiradê bazda.
 
Daçeka „li“: Ev daçeka me jî pir tê bikaranîn, lê bi dîtina min, tenê bi awayê serbixwe.
1)      Tu li çi digerî?
2)      Ez li Amedê bûm.
3)      Bavê min li kar e.
 
B) Koma tevî paþdaçekê:
Divêt em þêweyê tevî paþdaçekê ji þêweyê serbixwe bi temamî cuda bikin, ji ber ku ew xwedî maneyeke taybet in. Ka em di vê gotarê de navê “daçekên cêwî” li wan bikin. Ew di hevokê de ji hev cida û hin caran pir ji hev dûr tên nivîsandin, lê belê pêþdaçek û paþdaçek bi hev re xwedî wateyekê ne. Herdu jî divêt hergav ji bêjeyên din cihê bên nivîsandin. Divêt em li pêþdaçek û paþdaçekê wek kevanekan “( , )” temaþe bikin. Yanê gava me di nivîsandinê de kevanek vekir, divêt ew li cihekî din bê girtin. Çawa ku kevanek tê vekirin, di hevokê de jî pêþî pêþdaçek tê nivîsandin, hin bêjeyên din dikarin di navberê de hebin û piþtî wan paþdaçek tê nivîsandin, ango kevanek tê girtin. Bi rastî ne hêsan e, ku mirov mana daçekên cêwî bi nivîskî bide xuyakirin, lê dîsa jî emê têbikoþin, ku wan bi awayekî þirove bikin.
 
Daçeka cêwî “bi……de”: Mana vê daçeka cêwî tiþtekî wisa ye, ku kesek yan heyberek bi hêlekê de yan bi tiþtekî re diçe û di nav de winda dibe.
1)      Ew bi hêla Wanê de çû.
2)      Kumê min bi avê de çû.
 
Daçeka cêwî « bi……re » : Mana vê daçeka cêwî tiþtekî wisa ye, du kes yan jî du heyber, ku di navbera wan de valahî heye (yanê ew bi hev ve ne girêdayî ne) bi awayekî hema hema yeksan û beranber hevaltiya hev dikin û diçin.
1)      Gurgîn bi Ferzende re çû Beyazîdê.
2)      Îsal serma bi payîzê re hat.
 
Daçeka cêwî “bi……ve”: Mana vê daçeka cêwî tiþtekî wisa ye, ku du heyber hene, yek bingehîn e yê din jî bi wî ve ye, di navbera wan de valahî nîne (yanê ew bi hev ve girêdayî ne yan jî gihîþtine hev, yan jî yek li ser yê din diçe). Pêwendiya wan bi hev re ne yeksan e.
1)      Tivinga min bi dîwar ve daleqandî ye.
2)      Ew bi nêrdewanê ve hilkiþiya jor.
 
Daçeka cêwî “di……de”: Mana vê daçeka cêwî tiþtekî wisa ye, ku kesek yan heyberek di hundirê tiþtekî din de yan jî warekî de ye.
1)      Masî di avê de dijî.
2)      Genimê me di kewarê de ye.
 
Daçeka cêwî “di……re”: Mana vê daçeka cêwî tiþtekî wisa ye, ku kesek yan heyberek bi liv û colanewe di navbera hin kes yan jî hin heyberên din re derbas dibe.
1)      Behzad di Amedê re çû Batmanê.
2)      Azad di nav gel re derbasî hundir bû.
 
Daçeka cêwî “di……ve”: Mana vê daçeka cêwî tiþtekî wisa ye, ku heyberek ket nav tiþtekî yan cihekî û winda bû; ew ji nav wî tiþtî derneket.
1)      Berika tivingê di dîwar ve çû. (Yanê kete dîwar, lê di aliyê din re derneket.)
2)      Mit di lingê wî ve çû. (Yanê mit (strî) kete ling û têde ma.)
 
Daçeka cêwî „ji......de“: Mana vê daçeka cêwî tiþtekî wisa ye, ku kesek yan heyberek ji cihekî yan ji hundirê tiþtekî derketiye û tê.
1)      Ferman ji Stenbolê de hat.
2)      Ew dixwazin me ji bingehê de rakin.
 
Daçeka cêwî „ji......re“: Mana vê daçeka cêwî tiþtekî wisa ye, ku kesek tiþtekî digihîne kesekî yan cihekî din.
1)      Min namayek ji Gurgîn re þand.
2)      Wî stranek ji me re got.
 
Daçeka cêwî „ji......ve“: Mana vê daçeka cêwî tiþtekî wisa ye, ku kesek yan heyberek ji aliyekî ve nêzîk dibe û tê, yan jî tê xuyakirin.
1)      Lehî ji jor ve hat.
2)      Ew ji min ve tê xuyakirin.
 
Çiqas pêþdaçek û paþdaçek di hevokê de ji hev nêzîk bin, ewqas jî hevok baþ tê fêhmkirin. Bê guman mirov dikare di hevokekê de, li gor pêwîstiyê, çend daçekên cêwî bi kar bîne. Lê belê hin caran rewþeke wisa peyda dibe, ku pêþdaçekek tê nivîsandin û hên paþdaçeka wê nehatiye nivîsandin, dest bi pêþdaçekeke din tê kirin û gava êdî paþdaçekek hat, xwendevan û guhdar þaþ dibe, ka gelo ew paþdaçek a kîjan pêþdaçekê ye.
 
Nimûne 1:
D1) Di panela ku ji hêla YDKê ve hate organîzekirin de...
 
Di vê hevokê de mirov dibîne, ku pêþdaçeka „di“ hatiye û hên paþdaçeka wê „de“ nehatiye nivîsandin dest bi pêþdaçeka „ji“ hatiye kirin. Di pey re, paþdaçeka “ve” ya hevalcêwiya „ji“ hatiye nivîsandin û li dawiyê paþdaçeka „de“ yanê hevalcêwiya „di“ hatiye nivîsandin. Bê guman, ji ber ku hevok kurt e, mirov dîsa jî her tiþtî rast fêhm dike. Lê belê, em dibînin, ku hevok ji ber vê sedemê hinekê dikule. Gelo em dikarin vê hevokê ji vê rewþê rizgar bikin yan na?  Ka em hewl bidin û bêjin:
 
S1) Di panelekê de, ya ku ji hêla YDK’ê ve hate organîzekirin...
 
Hevoka (S1) çiqas ji sedî sed ne wek ya (D1) be, lê wê maneyê bi temamî dide û vê carê nakule.
 
Nimûne 2:
D2) Ji berhemên nivîskî û devkî yên mîna helbest, çîrok, roman, destan, zargotin, zêmar, stran, þano û hwd. yên ku bi mebesta çêjeke gewzîn bidin guhdar û xwendevan û cîhana wî/ê ya nîgaþî bixemilînin, hatibin nivîsandin re “wêje” tê gotin.
 
Di vê hevokê de, di navbera pêþdaçeka “ji” û paþdaçeka wê ya hevalcêwî „re“ de hema dora 34 peyvên din hene. Gelo rêyeke din nîne, ku paþdaçek ewqas dûr neyê nivîsandin? Bê guman, bi giþtî, hevok ne çewt e; hevok durist e. Lê belê, gava mirov „ji“ dixwîne û piþtî 34 bêjeyên din pêrgî „re“ dibe hinekê dicefile. Heke mirov pir zûka bixwîne, hîngê pêwendiyê di navbera „ji“ û „re“ de nasdike. Lê heke hinekan hêdîka xwend, ew pêwendî tê qetandin. Gelo em çawa dikarin vê hevokê ji vê rewþa aloz rizgar bikin? Ka em bêjin:
 
S2) Ji berhemên nivîskî û devkî re, yên mîna helbest, çîrok, roman, destan, zargotin, zêmar, stran, þano û hwd. yên ku bi mebesta çêjeke gewzîn bidin guhdar û xwendevan û cîhana wî/ê ya nîgaþî bixemilînin, hatibin nivîsandin “wêje” tê gotin.
 
Yan jî
 
S22) Ji berhemên nivîskî û devkî yên mîna helbest, çîrok, roman, destan, zargotin, zêmar, stran, þano û hwd. re, yên ku bi mebesta çêjeke gewzîn bidin guhdar û xwendevan û cîhana wî/ê ya nîgaþî bixemilînin, hatibin nivîsandin “wêje” tê gotin.
 
Em dibînin, ku bi rastî jî rê û derfet heye, em paþdaçekê hinekê nêzî pêþdaçekê bikin û vî barê giran hinekê sivik bikin. Hîngê hevok jî baþtir tê fêhmkirin.
 
Dûmahîk heye.....