|
Bûyera
Dr. Friçê Duyem Îsmail
Beþikçi
Di
manþeta rojnameya Hürriyetê ya roja 21 pûþper 2007 de nûçeyek
hebû. Sernavê nûçeya nûçegihan Özgür Ekþiyî “Lobîcîyê Veþartî
Hat Eþkerekirin” e. Taner Akçamê ku li Zanîngeha Minnessota profesorê
dîrokê ye, eþkera kirîye ku, ew kesê ku ev serê 30 salan e li hemberî
îddîayên ermenan bi navê “Holdwater” berevanîya Tirkîyê dike
Murat Gümen bi xwe ye. Di
rastîya xwe de vê nûçeya hanê xwe spartîye wan gotarên Taner Akçamî
ku di rojên 18 gulan 2007 û 25 gulan 2007 de ku li rojnameya Agos
hatibûn weþandin. Ev
babeteke balkêþ e ku bê hela çima kesek radibe navê xwe diveþêre. Her
wiha divêt meriv bi teferuat bala xwe bide ser vê bûyerê ku, ew kesê ku
li hemberî îddîayên ermenan propagandaya awirê resmî yê Tirkîyê
dike, ji bo çi ne navek ji navan lê radibe bi navekî amerîkî dikeve nav
hewldanan. Têye
gotin ku îllustrator û sazkarê fîlman Murat Gümen li malpereke bi navê
“Çîroka Mubalaxeyî ya Ermenan” gotaran belav dike. Murat
Gümenê ku bi navê “Holdwater” gotaran dinivîse, bûyera Dr. Friç tîne
bîra meriv. Dr. Friç navê nivîskarê wan gotarên derbarê kurdan de ye,
ku ji alîyê dewletê ve di dewra Îttîhad we Teraqî de dihatin
belavkirin. Pirtûga bi navê Kürtler: Tarihi ve Ýçtimai Tetkîkat
di sala 1918 de ji alîyê Osmanlý Muhacirin Müdüriyet-i Umumisi hatibû
weþandin. Li ser vê pirtûgê hatîye nivîsîn ku “ev berhem ji alîyê
Habil Adem ve ji almanî bo tirkî hatîye wergerandin”. Ev pirtûga hanê
hewl dide xwe da ku bibêje kurd bi eslê xwe tirk in û zimanekî serbixwe
yê wek kurdî qet tune. Pirtûgeke
din a Dr. Friç hebû ku gelek ji nêzîk ve kurdan eleqedar dike: Beynelmilel
Usulü’t Temsil, Ýskan-ý Muhacirin (Ûsulên Asîmilasyonê yên
Navnetweyî û Îskankirina Koçberan). Ev pirtûg jî di sala 1918 de hatîye
weþandin. Di nava pirtûgê de derbarê Dr. Friç de îbareyeke din a
nasandinê heye, ku dibêje “Friçê ji memûrên Wezareta Mustamleke
(Klonyalî) ya Prusya”. Wek wergêr jî, dîsan navê Habil Adem têye nîþandan. Di
lêkolînên piþt re hatîye famkirin ku ev zilamê bi navê Dr. Friç
kesek bi navê Naci Îsmail (Pelister) e, ku berpirsîyarek ji asayîþa
neteweyî ya Osmanî ye û îttîhadçîyek bi eslê xwe arnawud (alban) e.
Ev kesê bi navê Habil Adem ku wek wergêr navê wî derbas dibe jî, dîsan
hemin ev kes e. Ji bo bawerî bi gotarên wî bête anîn, hingê navê
almanan yê Friç li xwe danîye. Her wiha, ev têye zanîn ku di dema Îttîhad
we Teraqî de li nav civaka Osmanî alman xwedî rûmeteke bilind bûn û
gelek jî qedrê wan dihate girtin. Lêkolîner Mehmet Bayrak di gotara xwe
ya bi sernavê “Resmi Kürt Politikasýnýn Temellerini Atanlar ve Baðlaþýklarý”
de derbarê Dr. Friç de û derbarê deþîfrasyona navê Friç de agahîyan
dide. (Bayrak, Mehmet, Kürt Sorunu ve Demokratik Çözüm, Özge yayýnlarý,
sibat 1999 Îstanbul, r. 21) Abidin
Nesimi pêwendîyên nepen ên Pelisterî wiha eþkera dike: “Maîyeteke
Habil Ademî (Naci Ýsmail Pelister) hebû ku ji panzdeh kesan pêkdihat. Wî
wan xwedî dikir û di karên xwe yên taybet de bikardianî. Bi awayekî giþtî
di numayîþan de (di tertîbkirina lîskên þanoyî de) ew bi xwe
nedixuya, ev maîyeta wî dixuya. (M. Þahin - Y. Akyol, Habil Adem Ya
da Nam-ý diðer Naci Ýsmail Pelister Hakkýnda, Toplumsal Tarih,
Hejmar 11, 1994 / Yê ku neql dike: Mehmet Bayrak, Berhema navborî, r.
28) Mehmet
Bayrak di gotara xwe ya bi navê “Tarihten Günümüze Çarpan Bir Acýlý
Gerçek: Çiller, Pelister ve de Kürtler” (r. 24 dewama wê) de behsa
Suna Gönül Pelister dike. Suna Gönül Pelisterê di navîna sala 1990î
de li Kuþadasi li ser navê malbata Çillerê (serokwezîra wextkê ya Tirkîyê)
çewlîgekê kirrîye. Bi maweyeke du sal bi þûn de çilleran tapuya vê
çewlîgê dane ser xwe. Mehmet
Bayrak di gotara xwe ya bi navê “Çillerlerin Sýrdaþý Suna Gönül
Pelister’in Hatýrlattýklarý” (r. 26 û dewama wê) de lêdikole
ku bê hela ev Suna Gönül Pelister keça Naci Ýsmail Pelister e yan nevîya
wî ye. Ev îllustrator û sazkarê fîlman Murat Günen jî navê xwe
yê rastîn diveþêre. Navekî amerîkanan, ango navê “Holdwater” li
xwe datîne. Ev kiryara hanê bi me dide nîþan ku, ew ji xwe ne ewle ye,
bawerîyê bi xwe nayne. Ew dihizire ku çi dema bi navekî amerîkanan,
ango her wekî yekî Amerîkayî li hemberî îddîayên ermenan berevanîya
awirê fermî yê Tirkîyê bike, dê bi vê yekê hê bêhtir xwe bide
bawerkirin. Îcar Taner Akçam jî dibêje, ji ber ku vî kesî nasnameya
xwe ya rastîn veþartîye û li kesên din heqaretê dike, ji ber ku ev yek
ne reftarîyeke exlaqî ye, divêt ev lîska hanê jî li gorî qaydeyên
xwe bête lîstin, ji lewre min navê wî yê rastîn eþkera kir. Prof.
Taner Akçam dema ku ji bo beþdarbûna sempozyumek a derbarê mafên
mirovan de sibata derbasbûyî, ango di 16 sibata 2007 de diçe bo Kanada,
hingê li Montrealê hatîye girtin. Û 4 saetan di polîsxaneyê de bi
tawana “terorîstîyê” pirsîyarkirina xwe dike stûyê vî zilamê bi
navê Murat Gümenî. Her wiha, Taner Akçamî derbarê kampanyayên ku di
elenîya wî de hatine pêþxistin de li Radikal Iki ku îlaweya
rojnameya Radikal e, di hejmara 4 adar 2007 de gotarekê belav kirîye.
Ji
van her du bûyeran, a pêþî rê vedike ku raya giþtî ya hundirîn manîpule
bibe. Ango, di nav raya giþtî ya hundirîn de hizirînek/qenaeteke wisan
çêdibe ku “ger yekî alman jî wisan dihizire, hingê tiþtên ku têne
gotin rast in.” Bûyera dawîn jî, berê xwe dide raya giþtî ya derve,
ku bandora awirê fermî li ser raya giþtî ya derve kartêker be. Ev
daxuyanîyên Prof. Taner Akçamî yên derbarê Murat Gümenî de li
rojnameya Hürriyet hejmarên roja 22 û 23 pûþpera 2007 de jî
berdewam hatin weþandin. Bo numûne, nûçeya ku di hejmara rojnameyê ya
roja 22 pûþperê de hatîye weþandin sernavê wê “Mutad di
malperan de bû armanc”. Mutad Gazete ji ber ku Taner Akaçamî û
Murat Gümenî kirîye armanca rexneyên rêkxistinên ermenan, têye
tewanbarkirin. Di van hejmaran de Murat Gümen wek yekî karîkaturîst têye
nasandin. Belam qet behsa wê nake ku ‘Holdwater’/Murat Gümenî Taner
Akçamî bo hinekan kirîye armanc. Bo hinekan armanckirina hin kesan di çaryeka
pêþîn a sedsala 20. de û ev dîyardeya ku di çaryeka sedsala 21. de
çêdibe, cihêtîya van her du dîyardeyan pêktîne. Ev her du nasnameyên
ku bi navekî almanan û bi navekî amerîkîyan hatine nixaftin, gelo kengî
hatine eþkerakirin? Ev jî dê gelek girîng be ku, li ser van her du demên
hanê bête rawestîn û vekolandin. _______________ Wergerandina
ji tirkî: Roþan Lezgîn Çavkanî:
Ev gotar pêþî li kovara Esmer - tebax 2007 hatîye weþandin û dû
re li www.peyamaazadi.org weþîyaye.
|
copyright © 2002-2006 info@pen-kurd.org