Xerepnayîþê Mewlûdê Xasî

 

 

Roþan Lezgîn

 

 

Mewlûdê Nebî yê Xasî sey metnêko mukemmel û pîroz destpêkê edebîyatê ma yê nuþtekî yo. Reya verêne 1899 de Dîyarbekir de çapxaneyê Lîtografya de 400 nusxeyê ey ginayê çape ro. Dima ra Zeynel Abidîn Amedî 1986 (h. 1406) de bi xetê destan newe ra nuþto.

Goreyo ke J. Îhsan Espar nuþteyê xo de vano, reya verêne M. Malmîsanijî no metno muhîm transkirîbeyê alfabeya latînkî kerdo û bi sernameyê Ehmedê Xasî: Mewlidê Nebî 1985 de kovara Hêvî de weþanayo (1). Hewna, Mihanî zî alfabeya erebkî ra tadayo latînkî ser û 1994 de Îstanbul de weþanayo (2). Badê ey, Mela Mehemedê Kavarî zî 2005 de tadayo alfabeya latînkî ser, ey bi xo Dîyarbekir de çap kerdo û her nusxeya ey xo rê bi 2.5 yan 5 YTL roþeno. Nika zî W. K. Merdimînî tadayo alfabeya latînkî ser, Hîvda Ýletiþim bi berg û pelanê qalîteyênan weþanayo û her nusxeya ey bi 25 YTL roþîyeno (3). 25 YTL pereyêko tay nîyê, pê 8 tene kovara Vate yenê û 1 YTL zî ver a vêþî maneno.  

Na çapa peyêne, destê rastî ra 34 rîpelê kopîyê destnuþteyê mewlûdî tede cadîyay. Destê çepî ra zî rîpel 12 ra dest pêbeno, rîpelê çutan de bi alfabeya erebkî bi nuþtiþê komputere newe ra nusîyayo. Rîpelanê vera înan de, yanî rîpelanê feran de zî tadîyayo alfabeya latînkî ser. No qisim heta rîpel 140 dewam keno. Sere de zî bi îmzaya Hîvda Ýletiþim bi sernameyê Mela Ehmedê Xasî yew nuþteyo ke çar rîpelî yo, tede esto.

Nê metnê ke cor a mi behs kerdî, înan ra tena o ke M. Malmîsanijî tadayo û kovara Hêvî de weþanayo mi nêdîyo. Xora çapa verêne, yanî metno orîjînal mukemmel o. Metno ke Zeynel Abidîn Amedî bi xetê destan nuþto de tay kêmaneyê qijkekî estê. Metno ke Mihanî tadayo de þaþîyê transkirîbsîyon û rastnuþtiþî zaf ê. Merdim hîs keno ke o wext alfabeya latînkî de qaydeyê rastnuþtiþê kirmanckî hende zelal nêbîbî. Bena ke zafê þaþîyan na kêmanîye ra virazîyayê. Herçiqas Mihanî servateyê xo de vano “… la bi tevlî ku gelêke hevalan zî hetê ma kerd, ma kovara Hêvî ra zî feyde dî; reyna zî ma zanê go kemanî ma bibo.(4) Feqet merdim þêno vajo ke zafê cayan de Mihanî mana tam fehm nêkerda. Mesela nê rêzê ke vanê “Yo kû xellaqê cîhanî medhê yê / kerdo, ma hendî çi vacin wesfê yê!” transkirîbeyê Mihanî de çin ê. Metno ke M. Kavarî amade kerdo û weþanayo, serabin pirrî þaþî yo. Seba ke tu ciddîyetêko ilmî kerdena M. Kavarî de çin o, mavajin kitab yê Xasî yo, la Mela Mehemedê Kavarî ser o “KAVARÎ Mella Muhammed zayîþ Bîngöl, Roniþtiþ Amed Ya Homa rehmêxwera Kavarî mekered.” nuþto, coka ez hewce nêvînena ke ser o vindera zî. Û xora camêrdî xo rê çap kerdo xo rê roþeno. Tena ez naye vaja, werrekna ey dest nêdayne nê kitabê ma yê pîrozî. Tena xo rê þîîrê xo binuþtêne û ge-ge panelan de, kombîyayîþan de ma rê þîîrê xo biwendêne, bes bi.

Eke ma bîyerin nê metnê neweyî ser, wexto ke merdim çim gineno bergê ey zaf keyfê merdimî yeno. La bi alfabeya erebkî newe ra nuþtiþ û transkirîbsîyon, yew felaket o!

Bena ke weþanger tena bi hîssê ticaretî têwgêrayo, yan zî, bawerîya xo bi W. K. Merdimînî arda, ez nêzana. Çi beno wa bibo, weþanger zî bi qasê tadayoxî berpirsîyar o. Qey weþangerîye tena ticaret nîya! Mesela þinasnameyê kitabî de nameyê Huseyn Sîyabend sey edîtor vîyareno. Gelo wezîfeyê edîtoran çi yo? Tena nameyê xo kitaban ser o binusê, o yo? Yan zî kamo ke wayîrê weþanxaneyî bo dîrekt beno edîtor? Mavajin servateyê kitabî de behsê cuyê Xasî beno, behsê Seîdê Kurdî beno, înan ra vateyî neql benê la çimey nênusîyayê. Ma senî bizanin ke Xasî yan zî Seîdê Kurdî kamca ê vatey vatê? Bena ke xo rê kîseyê xo ra vanê la kenê milê nê alimanê ma de! Hewna, qet behsê transkirîbeyanê verênan nêbîyo. Çîyo tewr muhîm û balkêþ, qet behsê qismê destnuþteyî nêbeno ke înan ça ra senî peyda kerdo. Seke destnuþteyo orîjînal yê Xasî bo, wina aseno, la beno ke yewî xo rê viraþto. Gelo servate de çira qet behs nêbeno?!  

W. K. Merdimîn, ke no kitabê ma yo muhîm tadayo, þîîrî, roportajî û meqaleyê ey ke kovara Vate de weþanîyayê ra þinasîyêno. Mesela yew nuþteyê xo de amadekarê yew ferhengî rexne keno, vano “Ez herindê ey (yi) de bibînî, krîtîkê roþnvîran (aydýnlar) û ziwanzanayoxan girewtînî verî çiman û mi kitabî xo sere ra heta peynî newe ra wendînî…(5) Merdim nê qalan ra zano ke hêþyarê xo yo, xebata edebî de xo wayîrê iddîa nawneno. Yewna iddîa zî wina ya, ke servateyê nê kitabî de behs kenê vanê, Mela Ehmedê Xasî þîîranê xo de vano “… eke çekuyî þaþ û xelet bêrî þuxulnayiþ, ewilî  eser de nîweþîyê ziwanî, dima zî exlaq de nîweþî virazîyena. Çunkî çekuya xelet pira pira mîyanî þarî de yena þuxulnayîþ û bena leteyê cûyê þarî.(6) La ez nêzana ke çira no metno mukemmel û muqeddes girewto hende xeripnayo, hende çekuyî þaþ nuþtê?! Teþbîh de xeta nêbo, seke Pirdê Mala Badê raþanê û newe ra dêsê ey sey dêsê dorê gêwe ronê. Pirdê Mala Badê, helbet sey yew pirdo ke tena ser ra bivîyarîyo nêvirazîyayo. O, hem pird o ke ser ra bivîyarîyo hem zî yew esero hunerîyo estetîk û entîke yo; milkê kurdan o, tarîx ra înan rê mîras mendo. Heqê her kesî esto ke ey ra istîfade biko, ser ra bivîyaro yan ser o binuso la heqê tu kesî çin o ke hema wurzo goreyê zanayîþê xo ra tamîr biko, yan dêsê ey newe ra rono.

Bêguman merdim þêno dêsê dorê gêwe ra zî vajo “dês”, dêsê bananê dewe ra zî vajo “dês”, dêsê bedenê Dîyarbekirî ra zî vajo “dês” û dêsê Qesra Îshaq Paþayî ra zî vajo “dês”. Heme dês ê. Û ê ke nê dêsan nanê ro zî merdim þêno hemîne ra vajo “hostayê dêsî” yê. Labelê eyan o ke dês ra dês, hosta ra hosta ferq esto. “Hasilî qet eþkeno roþnê çira, hukmê rocî sist kero hukmê xo ra?   

Ez çira wina vana? Çunke tena qismê alfabeya latînkî de wina ser ra mi tam 857 tene þaþîyê transkirîbsîyonî û rastnuþtiþî tesbît kerdî. Qismo ke bi alfabeya erebkî newe ra nusîyayo de zî mi 129 tene þaþîyê rastnuþtiþî tesbît kerdî. Yew metno ke hemeyê ey 756 misrey bo û ziwanê ey zî zaf akerde û fesîh, bi qelemêka pake binusîyo de ez vana qey hende þaþî zaf vêþî yê, hedd û hudûd ra teber ê. Newe ra çapkerdiþê metnêkê wina tarîxî û muhîmî de belkî hîrê tene þaþî normal bê. Qet nêbê baþtir o, la bena ke merdim biþêno çend þaþîyanê teknîkî rê musamehe biko. Mesela, metno orîjînal de, çapa verêne de hîrê þaþî çin ê. No zemano modern de ke teknolojî hende aver þîyo; qaydeyê rastnuþtiþî hende zelal bîyê; kesê ke ziwan ra fehm kenê hende zaf bîyê; zemanêko winasî de nê þaþî merdimî fikirnenê! Fikirnayîþî ra zî wetêr zor danê sînorê musameheyê merdimî. Rasta ey, seba ke xatiraya pîroze ya Seydayê Xasî rencîde bena coka merdim zaf mehzûn beno, merdim pê dejeno. Mavajin eke Dîwanê þîîran yê W. K. Merdimînî de 100-200 tene þaþî estbê zî seba ke þaîr bi xo weþ o, yew erjê tarîxî yê metnî zî na game de çin o, coka çîyê nêþehtêno. Eke þaîrî bi xo qîmê xo pêardo, mesele çin a. La metnê Xasî wina nîyo. Metnê Xasî ma hemîne rê yew emaneto muqedes o; heme cîhetan ra metnêko muhîm o.  

Gama ke ez behsê nê þaþîyan kena, ez zana ke tay vengê alfabeya erebkî gama ke tadîyênê alfabeya latînkî ser tam îfade nêbenê. Mavajin çekuya sey “xeyr” manaya “hayýr” a tirkî de û “xeyr” manaya “gayri” a tirkî de. Yan zî, çekuya “emr” manaya “emir” a tirkî de û “emr” manaya “ömür” a tirkî de. Hewna, vengê “eyn” yê alfabeya erebkî ke latînkî de çin o, mavajin çekuyanê sey “se’dîyan”, “te’zîm” û “þe’ban” de vîyareno la hetê tadayoxî ra sey “sadîyan”, “tazîm” û “þaban” nusîyayê, mi þaþîyan ra nêhesibnay.

Alfabeya erebkî de nîþanê sey nuqta (.), di-nuqtey pêsero (:), vîrgul (,), nuqta-vîrgul (;), nîþanê persî (?), nîþanê dîqetî (!), nîþanê çut-nenugan (“”) û parantez () nêamey xebitnayîþ. Labelê nuþtiþê alfabeya latînkî de nê nîþanî muhim ê. Eke nê nîþanî cayê xo de nîyerê þuxilnayîþ zafê reyan manaya îbareyan vurîyena, mana fehm nêbena. Tadayeyê latînkî de zî zafê cayan de nê nîþanî nêameyê þuxulnayîþ yan zî þaþ þuxulnîyayê. Hewna zî mi kêmaneya nê nîþanan þaþîyan ra nêhesibnay. Tena ê ke vêþî nusîyay, yan zî mavajin herinda ke di-nuqtey pêsero binusîyê la tena yew nusîyaya, mi sey þaþî hesibnaya. Mavajin sey “Xaliqî perde wedart û va. “Emîn,” (r. 131) de seba ke goreyê nuþtiþê înan ganî di-nuqtey pêsero bîyêne û “Ha çi cennet,ha cehennem, ha îqab” (r. 127) de zî ganî vîrgulî ra pey beynate bibîyêne coka mi nê tewir kêmaneyî helbet þaþîyan ra hesibnay.     

Mumkin nîyo ke ez heme þaþîyan tîya nîþan bida la nusxeya ke destê mi de ya, mi hemeyê þaþîyan yew bi yew tede îþaret kerdê. Çunke ez zana, badê ke no rexne yan zî mavajin no krîtîk biweþanîyo, tadayox û weþangerî do reaksîyon nîþan bidê, xo aciz bikê la ez naye vaja, eke biwazê, ez amade ya ke verê zanayan de yew bi yew, qismo ke ez vana, pêsero 986 þaþîyan tede îsbat bika. Þaþîyê nameyî, yê ke servate de yê, tede nîyê. Helbet nê qisman de zî mirdîya xo þaþî estê.

Nika ez o nê þaþîyan ra tena çend nimûneyan pêþkêþ bika. Mavajin ke nuþtiþê erebkî de rêza verêne wina ya:

Ez bi bismîllahî ibtida kena.

Labelê înan wina nuþta:

Ez bi bîsmîllahî îptîda kena. (r. 13)

Mavajin erebkî nuþtiþê na rêze wina yo:

Ê zî vato yew hedîsêkew nefîs.

La înan tadayeyê latînkî de wina nuþta:

Ey zî vato yew hedîso ke (r. 33)

Seke aseno, hem þaþ nusîyaya hem kêmî ya. No metn cemaetî rê bi veng, bi meqam yeno wendiþ. Eke tena yew hece kêmî bo, weznê wendiþî xerepîyeno. Wendox þaþ beno, herekeyê meqamî, melodî û vengî xerepîyeno.

Destnuþte de na rêza wina ya:

Bî muheyyer, va, “eno hikmetxerîb!”

Newe ra nuþtiþê alfabeya erebkî de wina ya:

Muhemmed, va, hikmetxerîb. (r. 82)

Tadayeyê latînkî de zî eynen wina nusîyaya:

Bi muhemmed va: “Eno hîkmet xerîb!” (r. 83)

Çi eleqeyê “muheyyer” û “muhemmed”î pêra esto?

Mavajin yewna rêze orîjînalê xo de wina ya:

Kû bibo, ez go bidî yê serwerî.

Labelê tadayeyê latînkî de wina nusîyaya:

Go bibo ez go bidî yê serwerî. (r. 85)

Tîya de mana vurîyaya. Îbareya “kû bibo” manaya “eke bibo”, “mumkin bo” de ya la îbareyê “go bibo” de hukim esto. Yanî, êdî ihtîmal nîyo, muheqeq beno.

Mesela na rêze cêrine de zî mana vurîyaya:

Weqto bi þeþ aþmê hemlê ay ci rê. (r. 93)

Labelê eslê xo de wina ya:

Weqto bî þeþaþme hemlê ay ci rê.

Newe ra nuþtiþê bi alfabeya erebkî de na rêze wina ya:

Hem þewa mewlûd tede yo, bî siba.

Þeklo ke tadîyayo:

Hem þewey mewlûd tede bîyo siba. (r. 107)

Çapa orîjînale de zî wina ya:

Hem þewey mewlûd tede yo, bî siba.

Nuþtiþê bi alfabeya erebkî de:

Ma feqîr û bêkesan mehrûm meke.

Tadayeyê înan de wina nusîyaya:

Ma feqîr û bêkesan merhûm meke. (r. 137)

Eþkera yo ke manaya înan çiqas vurîyaya. Ma mehrûm yanî bêpar meke, bîyo sey ma merde (rehmetî; merhûm) meke. Nê tena çend numûne yê.

Destnuþteyo ke yanî qaþo yê Xasî yo de nê her di rêzî çin ê:

Xaliqî va nûrê þahê cinn û îns / ha w’ di paþtey to de ey celîs.

Labelê newe ra nuþtiþê înan bi alfabeya erebkî û latînkî de estê. (r. 62-63) Madem ke o destnuþte yê Xasî yo, gelo çira çapa orîjînale de nê rêzî estê û çira destnuþte de çin ê? Hewna, o qismo ke peynîyê Mewlûdî de nusîyayo û vano “Temam bi viraþtiþê Mewlûdê Kirdî bi yardimê Xaliqî û feyz û bereketê …” û dewam keno zî, no destnuþte de çin o. 

Gelo înan no destnuþte ça ra û senî peyda kerd? Seba ke derheqê nê çîyan de yew îzehet çin o, merdim nêzano se vajo. Sewbîna zî çîyê muhîmî estê ke çapa orîjînale de tewirêk, destnuþteyo ke înan çap kerdo de tewirêk nusîyayê. Mavajin, înan ra yew nimûne wina yo:

Ademî va, “Xaliqê erþ û felek / heskena bêrê muqabil we w’ melek.”

La destnuþte de wina nusîyayo: 

Ademî va, “Xaliqê erþ û felek / heskena bêro muqabil we w’ melek.”

Ez bawer nêkena ke Xasî wina binuso. Çunke “melekî sef bi sef peyê Ademî de vinderte yê”. Adem tey eceb maneno û Homayî ra hikmetê naye perseno, Homa zî vano “nûrê þahê cinn û îns ha di paþtey to de”. Coka Adem vano “heskena bêrê muqabil we w’ melek”. Yê ke yenê muqabil zaf ê, coka kar zî zafûmar o, yanî “nêro” ney “nêrê” yo. Û Xasî nê qaydeyê nuþtiþî ra baþ haydar o. Xora çapa orîjînale de zî vano “bêrê”. Coka wina aseno ke o destnuþte yê Xasî nîyo, nêkewno sereyê mi. Hema zaf cayanê bînan de zî çapa orîjînale û o destnuþteyo ke weþanîyayo, pênêgênê.

Qismêk þaþî estê, tadayoxî waþto xo rê goreyê fekê mintiqaya xo binuso. Yanî orîjînalê metnî wina nêbo zî ey hetê fekê dewa xo ser kaþ kerdo. La naye de bi istîqrar nîyo, tay cayan de wina kerdo tay cayan de sey orîjînalî nuþto. Mavajin çekuya “tenê” kerda “têna” (r. 45, 83, 97, 129). Ge-ge zî ti ewnênî sey “tênî” (r. 35) yan zî “ten” (r. 83) nuþta. Mavajin çekuya “çim”, kerda “çîm” (r. 123). Û xora zafê îzafeyan de zî meylê mintiqaya xo kerdo. Mavajin nê rêzan de:

Werdiþî yê dir rehet bi canî min / Min dî yew teyrekî ame banî min.

Alfabeya erebkî de nê rêzî wina yê:

Werdiþê yê dir rehet bî canê min / min dî yew teyrêke ame banê min.

 

Hewna bi istîqrar nêbo zî zafê cayan de ziwanê Xasî redakte kerdo. Mavajin çekuya “girot” kerda “girewt” (r. 59), karê “mendib” sey “mend bi” (r. 123), “mendibî” sey “mendîbî” nuþtê. Çekuya “rast” kerda “raþt”, (r. 67), “nûþtiþ” kerdo “nuþtiþ”, edatê “bî” kerdo “bi”, “kû” kerdo “ku” yan zî “ke”, (r. 61) “dûr, kerdo “dur” (r. 61), “efû” kerdo “efu” (r. 31), “ê rê” kerdo “ey rê”. Na rêze zî wina redakte kerda: Nêþkeno vaco yîne ebed ziwan. Labelê orîjînalê xo wina yo: Nêþkeno vaco ebed yîne ziwan. Cayê çekuyanê “ebed” û “yîne” bedilnayo.

Zafê çekuyan zî sey tirkî nuþtê. Mavajin “Îptîda”, “Rabb”, “mîskîn”, “Mustafa”, “Îllet”, “fîrdews”, “Muhammed”, “Zîkr”, “Vacîb”, “Hîkmet”, “Malîk”, “Abdulmenaf”, “Abdullah”, “Abdulmuttalîb”, “Ebî Talîb”, “Hîra”, “Cîbrîl”, “Îqra”, “saf saf”, “rîca”, “farz”, “cîn”, “hafîz” “Radîyallahû Teala Anha”, “Sallalahû Teala Aleyhî” û gelekê bînî. Ge-ge zî ti ewnînî rasterast herfê tirkî þuxulnayê. Mavajin çekuya “Hürdînan” de (r. 29).     

Gelek çekuyî çend tewir nuþtê. Mavajin sey “Muhammed-Muhemmed”, “Mustafa-Mustefa”, “bigiro-bigîro”, “mewlud-mewlûd”, “ewilî-ewîlî-ewwilî-ewulî”, “fîrdews-firdews”, “axîr-axir”, “Cîbrîl-Cibrîl”, “futur-futûr”, “sere-serre”, “badê cu-badê cû”, “hîkmet-hikmet”, “hergu-hergû”, “qaybê-qeybê”.

Gramerê ziwanê ma de yew qaydeyo basît esto. Heme edatî cîya nusîyênê la îzafeyî, sufîks û prefîksî çekuye wa nusîyênê. Feqet înan zafê cayan de tam tersê nê qaydeyî kerdo. Ez tena yew nimûne nîþan dana:

Va Helîma: “Qet ebed yew ray ke fer / Min necaset nêdî eywa hem eser (r. 115)

Labelê eslê xo de û goreyê rastnuþtiþê alfabeya latînkî, wina ya:

Va Helîma, “Qet ebed rayke fer / min necaset nêdî ê wa, hem eser.

 

Qismêk nameyê aþman û tay zî sifetî mîyanê cumle de bi herfa girde nuþtê. Mavajin, wina nuþto: “Yew herêke bi tedir yo zî Lexer” (r. 111) Çekuya “lexer” manaya “zeîf”, “kêmqewet” yan zî “nuqsanîye” de ya. Yanî herê Helîmaya Se’dîyan lexer (zeîf; kêmqewet; nuqsan) bîyo. Xasî hîrê rêzî cêr a nuseno ke nameyê ey zî “Ye’fûr” o. Helbet nameyê taybetî goreyê rastnuþtiþê ziwanê ma bi herfa girde nusîyênê la sifetî bi herfa hurdî nusîyênê.

Nameyê aþman zî bi herfa hurdî nusîyênê. Mesela nameyê aþma “receb”î (r. 89) bi herfa hurdî nuþto. La ti ewnînî ke nuþto “Weqto bi Zîlhîcce,” (r. 91), yan zî nuþto “Þî Rebîulewwelî ra des þewî” (r. 97). Hewna mavajin wexto ke ma nameyê Helîmaya Se’dîyan nusenê, goreyê rastnuþtiþê ziwanê ma ra helbet herfê verênî yê name û peynameyî gird nusîyênê. La çi gama ke mîyanê cumle de behsê eþîra “se’dîyan” bibo herfa verêne yê na çeku hurdî nusîyena. La înan heme ca de nameyê “sadîyan”, “qureyþîyan” û yê sey nînan zî bi herfa girde nuþtê. Helbet nê zî þaþî yê û mi þaþîyan ra hesibnay.   

Welhasil ma çiqas derg bikin zî peynî nêna. Ez meraq kena, gelo bi rastî zî nê merdimî qîymetê nê kitabê ma yê pîrozî zanê û wazenê miletê ma rê, ziwanê ma rê xizmetêk bikê, coka wina çap kenê û roþenê?! Gelo metnanê pîrozan wina hurmet beno? Gelo yew gureyo winasî de guneh, webal çin o? Eke no gure welatêko modern de, mîyanê yew cemato averþîyaye û hêþyarî de bibîyêne, sey wey skandalî do vengdana xo vila bibîyêne. Nusxeyê ke vila bîyê, tavilî do tepîya biameyne arêdayîþ û failî dadgehan de bi edalet biameyne mehmkûmkerdiþ. Ez nêzana mîyanê miletê ma de do senî bibo. Wijdanê mi tehemul nêkerd. Coka ez na kerdene teslîmê edaletê îlahî û wijdanê merdimayîye kena.

Dîyarbekir - 10.10.2008      

 

______________

(1)Espar, J. Îhsan, Çend Nuþtey û Kitabê Kirdkî, Zend, Kovara Lêkolînî, Hejmar: 1, Weþanên Enstîtuya Kurdî ya Stenbolê, Payîz-1996, Stenbol, r.44-48

Hêvî, Kovara Çandîya Giþtî, Hejmar: 4, Êlon-1985, Parîs, r. 75-97

 

(2)Mela Ehmedê Xasî, Mewlûdê Nebî Bi Ziwanê Kurdî (Zazakî), Tadox (Werger) Tîpanê Erebî ra: Mihanî, Fýrat Yayýnlarý, Îtanbul 1994

 

(3)Mela Ehmedê Xasî, Mewlîd, Tadayox: W. K. Merdimîn, Hîvda Ýletiþim, Îstanbul 2008, 176 rîpelî

 

(4)Mela Ehmedê Xasî, Mewlûdê Nebî, Transkirîbekerdiþ: Mihanî, Weþanxaneya Firat, Îstanbul 1994, r. 6

 

(5)Vate, Kovara Kulturî, No: 23, r. 76

 

(6)Mela Ehmedê Xasî, Mewlîd, W. K. Merdimîn, Hîvda Ýletiþim, Îstanbul 2008, r. 9 

 

 

 

   

 

çapkirin

copyright © 2002-2008 info@pen-kurd.org