Þîîrê Malmîsanijî: Herakleîtos

 

 

Roþan LEZGÎN

 

 

Reya verêne, ez vana qey 1992 yan 1993 bi, mi serê qapaxê yew kitabî de nameyê “Malmîsanij”î dîbi. Dîyarbekir de, Berê Koyî de serê yew dezgeyê seyarî de kitabî ameynê rotiþ. Mi bala xo da ê kitaban ser, mîyanê înan de kitabê Malmîsanijî “Said-i Nursi ve Kürt Sorunu” estbi. Mi nêzanaynî ke “Malmîsan” nameyê yew koyî yo la hêna zî nê nameyî yew ko ardibi vîrê mi, koyanê welatê mi ra yew koyo serberz, heybetin û esaletin…

Welatê mi welatê koyan o. Welatê mi çend wayîrê koyanê serberz û heybetin û esaletinan bo, -ez zana- hende zî dere û derxoleyê xorînî, çal û çuxûrî tede estê. Eke dereyê xorînan, çal û çuxûran ra nêbo ma do senî berzîya koyan bivînin?

Malmîsanij yew koyê welatê min o. Ez paþtîya xo bêminet û bi bawerî þanena nê koyî.

Herakleîtos, nameyê kitabê þîîran ê Malmîsanijî yo. No kitab êlula 1988î de Upsala – Swêd de, hetê Weþanxaneyê Jîna Nû ra ginayo çape ro û 51 rîpel o.

Verî ke ez muhtewaya nê kitabê ma ser o malumatan bida, ez wazena derbarê mamosta Malmîsanijî de binêk agahîyan bida þima wendoxanê erjayan.

Malmîsanij 1952 de yew dewa Pîranî de ameyo dinya. Wendiþê xo yo verên û mîyanên Pîran û Dîyarbekir de, unîversîte zî Anqara de qedênay. Dima re heþt serrî malimîye kerda. Mîyanê serranê 1975-1981 de semedê fealîyetanê kurdayetî ra hîrê rey dekewto hepisxane. 1982 de vejîyayo teberê welatî, þîyo Ewropa. Unîversîteya Sorbonne (Parîs) û Unîversîteya Uppsala (Swêd) de qismê ziwananê îranî wendo. Dima ra Unîversîteya Linköpingî de qismê perwerde de wando. Swêd de Unîversîteya Göteborgî de masterê xo temam kerdo.

Malmîsanij hîna zaf bi lehçeya kirmanckî û tirkî nuseno. Ehmedê Xasî û Usman Efendîyê Babijî ra pey heta 1970 welat de kirmanckî (zazakî) nênusîyabî. Malmîsanij keso tewr verên (yewin) o ke serranê 1970 de welat de kirmanckî nuþto. Ey û tayê hevalanê xo 1979-1980 de Tirkîya de kovara (dergîya) Tîrêje vete. Nêmeyê na kovare kirmanckî (zazakî) nêmeyê aye zî kurmanckî (kirdaskî) bî. Ferhengê verênê kirmanckî Malmîsanijî hazir kerd û 1987 de neþr kerd. Ey fariskî û tirkî ra tayê hîkayeyî zî tercumeyê kirmanckî kerdî. Reya verêne ey Mewlidê Ehmedê Xasî û Usman Efendîyê Babijî herfanê erebkî ra çarnayê (tadayê) herfanê latînkî ser û nê her di þaîrê kirmancan bi ma dayê naskerdene.

Heta ewro nizdî pancas rojname û kovaran de, bi seyan nuþteyê Malmîsanijî vejîyay û ey nê kovaran de redaktorîye kerde: Tîrêj (Îzmîr), Hêvî (Parîs), Armanc (Stockholm), Çarçira (Stockholm), Wan (Stockholm), Çira (Stockholm).

O ewro serredaktorê kovara Vateyî yo.

Heta ewro nê vîst û di (22) kitabê Malmîsanijî vejîyay:

  • Yüzyýlýmýzýn Baþlarýnda Kürt Milliyetçiliði ve Dr. Abdullah Cevdet, Uppsala, 1986
  • Ferhengê Dimilkî-Tirkî, Uppsala, 1987; Ýstanbul, 1992
  • Herakleîtos, Uppsala, 1988
  • Li Kurdistana Bakur û Li Tirkiyê Rojnamegeriya Kurdî (1908-1992), Ankara, 1992 (Malmîsanij & Mahmûd Lewendî)
  • Folklorê Ma ra Çend Numûney, Uppsala, 1991; Îstanbul, 2000
  • Said-i Nursi ve Kürt Sorunu, Stockholm, 1991; Ýstanbul, 1991
  • Abdurrahman Bedirhan Ve Ýlk Kürt Gazetesi Kürdistan sayý: 17 ve 18, Stockholm, 1992
  • Bitlisli Kemal Fevzi ve Kürt Örgütleri Ýçindeki Yeri, Stockholm, 1993; Îstanbul, 1993
  • Cýzira Botanlý Bedirhaniler ve Bedirhani Ailesi Derneði’nin Tutanaklarý, Stockholm, 1994; Ýstanbul, 2000
  • Kýrd, Kýrmanc, Dýmýli veya Zaza Kürtleri, Ýstanbul, 1996
  • Ferhengekê Kirdkî-Pehlevkî-Kurmanckî, Stockholm, 1997
  • Kürt Teavün ve Terakki Cemiyeti ve Gazetesi, Stockholm, 1998; Ýstanbul, 1999
  • Kurdiskt författarskap och kurdisk bokutgivning: bakgrund, villkor, betydelse, Stockholm, 1998
  • Ýlk Legal Kürt Öðrencði Derneði Kürt Talebe-Hêvî Cemiyeti, Stockholm, 2002
  • Diyarbekirli Cemilpaþazadeler ve Kürt Milliyetçiliði, Ýstanbul, 2004
  • Pîre û Luye, Weqfa Kurdî ya Kulturî Li Stockholmê, Stockholm, 2004
  • Rindê Kincan Xo ra Dana, Stockholm, 2004
  • Rindê Heywanan Nas Kena, Stockholm, 2004
  • Rindê Baxçeyê Kaloyî de, Stockholm, 2004 (Malmisanýj & Mehmet Uzun)
  • Rindê Vana Ê Min a, Stockholm, 2004 (Malmisanýj & Mehmet Uzun)
  • Rindê û Keyeyê Xo, Stockholm, 2004 (Malmisanýj & Mehmet Uzun)
  • Gotibûn ku..., Ýstanbul, 2006

Kitabanê corênan ra tayê bi kirmanckî (zazakî) tayê zî bi kurmanckî (kirdaskî), tirkî û swêdkî (isveççe) yê.

Malmîsanijî no kitab transkrîbe kerdo û ziwanê ey sade kerdo: Celâdet Âli Bedirhan, Günlük Notlar (1922-1925), Dilini sadeleþtirerek yayýna hazýrlayan: Malmîsanij, Stockholm, 1995.

Tayê nuþte û þîîrê Malmîsanijî tercumeyê fransî, îngilizkî, swêdkî û erebkî bîy. Di kitabê Malmîsanijî zî tercumeyê erebkî bîy:

  • Bedirxanîyyû Cezîret Botan we Mehadir Ictima`at el-`Aîlîyye el-Bedirxanîyye, Terceme: Þukûr Mustefa, Wezaret el-Seqafe, Erbîl, 1988
  • El-Qewmîyye el-Kurdîyye we D. `Ebdellah Cewdet Fî Metle1e`î el-Qernî el-`Isssrîn, Terceme: Þukûr Mustefa, Dar el-Aras, Erbîl, 2000

Eke ma bi kilmîye vajin, mamosta Malmîsanij yew alimê ma yo xas o. Ez Homay ra nîyaz kena ke wa emrê ey derg bo, her tim sihet û silametîye de bo. Û hêna ez Homay ra nîyaz kena ke wa miletê ma alimanê winasîyan ra mehrûm nêkero, çunke alimî roþnayîya þarî yê. Eke yew milet bê alim mend, a game o milet tarîtîye de vindî beno, çin beno.

Belê, ma agêrin kitabê þîîran, Herakleîtosî ser. Tam vîst (20) tene þîîrî tede estê. Hemeyê þîîran bi yew ziwano sade û fesîh nusîyayê. Þîîra yewine (Etnîk) 1979 de Çêrmûg de nusîyaya û þîîra peyêne (Key Min Û Banê Mi) zî 1986 de Stokholm de nusîyaya. Mamosta Malmîsanijî þîîrê xo mîyanê serranê 1979-1986 de cayanê cîya-cîyayan de, yanî Çêrmûgi, Silîvan, Çûrim, Þam, Parîs û Stokholm de nuþtê.

Wexto ke merdim þîîranê Malmîsanijî waneno, çîyo ke sere de bala merdi anceno, sadeyî ya. Sadeyîya þîîre bi di hawayî xo nawnena merdimî:

1. Vernî de, bi taybetî zî seba wendoxanê xeþîman, þîîre basît asena. Yanî, wendoxo xeþîm gama ke waneno, xo bi xo vano qey her kes þeno winî binuso. Bena ke þaîrê xeþîmî þîîranê naîfan binusê û merdim na hîskerdena xo de neheq nêbo la seba eserê yew hostayî na hîskerdene yew xap a.

2. Ê ke edebîyat ra baþ fam kenê, ancax ê tey vejenê ke na sadeyî nîþanê hostayîya þaîrî ya û çimî vera þewqê na sadeyîye de gêrîyenê.

Çiqas hostayî estê hemîne bi yew ziwano sade û fesîh eserê xo yê edebî nuþtê. Û heto bîn ra Malmîsanîj hostayê ziwanî yo zî, heme çî ra ver qaydeyê ziwanî ey rê zaf muhîm ê, coka eke þîîre de hewce bo zî ez bawer nîya ke Malmîsanij bi zerrîyêka rehete cumleya/misraya þikita reyde þîîra xo bimûno. Bêguman þîîre de bi no qayde ziwan xebitnayîþ xercê her her kesî nîyo, ancax hostayê ziwanî, ê sey Malmîsanijî þenê bi no hawa ziwanî þîîre de biþuxulnê. Hem zî yew ziwa sey kirmanckî ke heta bi dewrê Malmîsanijî zaf kêmî nusîyabi. Labelê, ez vana qey endîþeyê dayîþ famkerdene zî þîîranê Malmîsanijî de weþ aseno. O zî, ez vana qey, hetê ey ê pedagojîkî ra yeno. Çunke mamosta Malmîsanijî wextêk malimîye kerda, hema zî malim o (Alimî her wext malim ê). Malmîsanij þîîre de mana lêl nêverdeno, çi vano zerrî ra wazeno ke hetê muxatabê ey ra zî rast bêro famkerdene. Ne kêmî ne zêde. Bena ke tay vajê no çî kalîteya þîîre nizm keno la þîîra hostayan de, bi taybetî þîîra Malmîsanijî de ney. Mesela ma bala xo bidin þîîra tewr sade, “Fîq-fîqa Keynekan” ser:

Fîq-fîqa keynekanê ciwanan

zaf weþ bi mi þona.

La ez hewnêna ki

tay çîyan ra bêxeberey ra yeno no huwe

hetî ra

zera mi serd bena tira. (r. 31)

Eke merdim tay çîyan ra xeberdar bo, gelo merdim þeno hende rehet, bi fîq-fîq bihuyo? Yan zî kesê bêxeberî, wazena wa kênekî bê zî, bihuyê çi nêhuyê çi! Þaîr bi çend çekuyan, bi yew ziwano basît, bi sadeyî û zaf zî asan (na basîtîye nîya) ma keno herinda xo, yanî çimanê xo dano ma û yew hawayê huyayîþî de (fîq-fîqa kênakan) ferqê xeberdarîye û bêxeberîye bi ma nawneno. Ne ke þaîr huyayîþ ra hes nêkeno. O zerrîya xo nêperneno huyayîþê bêxeberî. Esas zerrîya ey bêxeberîye ra serd a. Bi hawayêko sade, bê ke þîîre dekero pirênê dîdaktîzmî, nê çîyan nawneno ma. Kalîte û sewîyeya ecibnayîþî/begemkerdiþî nîþan dano.

Yan zî ma vajin yewna þîîra sade (Namê Mi Gune) wina ya:

Mevajê “namê to bi xeyr?”

mepersê mi ra!

Namê mi…

gune. (r. 43)

Hetêk ra heta ke ti vajî hende sade asena ke her kes þeno vajo, ez zî þena yew þîîra winasî binusa la kamo ke winî fikirîyêno, tena xo xapêneno.

No gune, çîyêdo þexsî, çîyêdo tena aîdê þrî nîyo. Hetta ke sey yew kesî, þaîr masum o, bêgune yo. Tîya de gune yew nameyo cematkî (kolektîf) yo: Nameyê neteweya þaîrî yo, nameyê kurdan! Îbareya “Namê to bi xeyr” ziwanê ma de yew qalib o. Labelê çi gama ke ma binêk nêzdî ra bala xo bidin ser û ma çekuya xeyrî zî bidin kaleka guneyî, yewna çî xo nawneno ma: Xeyr û gune!...

Mi qalê cematkîye (kolektîvîzm) kerd, coka ez wazena no mîyan de vajî ke þîîrê Malmîsanijî heme þîîrê cematkî ye. Þîîrê seserra 20., heme cayê dinya de cematkî bîy.    

Þîîrê Malmîsanijî rewþa kurdan û welatê kurdan ser o yê. Zerrî ra û bi hîssîyatêko berz qal keno. No hawa þîîrî her wext mumkun o ke dekewê yew dama sloganîke la Malmîsanij weþ hay ro vatiþê xo yo û qet rî nêdayo na dama xapînoke. Û Malmîsanij helbet zerrîya xoya zîze nawneno ma la seba pîyabîyena yew kêneke, seba eþqê þexsî ney, eke zerrîya xo binawno zî wina nawneno:

Zera mi,

cenîya çeharmêrde,

birîna çeharçime

û dara çeharþax a. (r.13)

Û Malmîsanij þîîranê xo de xeyalan dima nîyo, qet rî nêdano romantîzekerdene zî, weþ nêkeno. Realîst o la dîdaktîk nîyo. Sey Numûneyî, þîîra xo ya “Þalagi” de vano:

Bi çare bê þima, bi namê Hûmayî!

Merdim hêrsan ver xînt bo zî

lal û tat

û ker û gêj bo zî

kijj!

Diþmen kesî rê nêdejeno.

 

Dima ra zî vano:

 

‘Elem eþkera

wegîrotiþê þalagi ma dest do.

ma nêronay, ma…

qey ma nêronay? (r. 15)

Her çeku de, her misra de îllahîm hostayîya ziwanî xo nawnena merdimî. Bala xo bidinê çakuya “kij” ser. Na çeku (kijayîþ, kijayene) vengê veþayîþî ya, bi taybet zî vengê rûno ke serê adirî de veþeno.

Yew çeku bi tena sereyê xo yew manaya xo esta û hew. Labelê þîîre de çeku destê yew þrê hostayî de manaya xo ra zaf-zaf wetêr þina. Bala xo bidinê, tîya de na çeku bi di “j”yan nusîyaya. Þaîrî veþayîþ/kijênî þidênayo, bi no qayde veþayîþ verê çimê ma de ga kerdo, kerdo rastikên. Merdim þeno fam biko, bena ke hem zerrîya þaîrî ra zî kijênî þina, hem zî vano þima mîyanê adirî de biveþê, kijênî þima ra þiro zî, þima biviliþîyê zî diþmen þima rê nêdejeno, diþmen guneyê xo bi þima nêano!

Welatê Malmîsanijî tena bi þaristanê ey sînorkerde nîyo. Her cayo ke welatê kurdan o, o welat welatê Malmîsanijî yo zî. Vano:

Seyîd Rizay

bi ziwanê xoyê Dêrsimkî pêtkanî va:

“Ez resena ganfîdanê kurdan

û xortê kurdan, heyfê kiþtan

do bigîrê.

Wa weþ bo Kurdistan

û þarê Kurdistanî! (r. 27)

 

Yewna þîîre de vano:

 

Anika zera mi çeharlejg a

çeharþax:

Lejga yew, hîranê Pîranî

û mîyanê koyanê Dêrsimî dir

çanqilyaya, bîya çewt.

Lejga yew, Silêmanîya û Hewlêr dir

çungirryaya.

Yew, çorþmey Mehabad û Senendej ya

zey vîya lay a.

Yew zî sîndorê corênê Sûrîye ver o

heway tîrmaran

surrikeya ya. (r. 12)

 

Yewna þîîre de Kurdistanê Rojhilatî esto, vano:

 

Yew kurdê Mehabadijî va mi ra:

1981 de pasdaranê Xumeynî,

sempatîzananê Çerîkhayê Fedaî-Eqellîyet- ra

yew xort kiþt:

Rehmet Þerîfî.

Rehmeto Serdeþtij,

yew xorto jêhatîyo vîst û di serre

tern û ciwan. (r. 29)

 

Û ziwanê Malmîsanijî zî tena bi dîyalekta ey, bi fekê mintiqa yan zî dewa ey sînorkerde nîyo. Helbet heme lehçeyê ziwanê kurdkî zî û fekê mintiqayanê bînan zî heme ê Malmîsanijî yê. Sey numûne, lehçeya kurdkî lurrkî ra, þaîrê tewr verên ê kurdan Baba Tahirî ra misrey girewtê mîyanê þîîra xo, vano:

“Sirûþkem ger buwed xûnîn, ‘ecêb nî,

Mû an darem ke der xûn rîþeem bî.

(Ecêbe nîya, eke hesrê mi gonînî bê,

Ez, a dar a ke reyayê mi gonî de bê.)” (r. 46)

Hêna lehçeya kurmanckîya cêrêne (mukrî-sorankî) ra, þaîrê namedarî Hêmînî ra misrey girewtê:

“Yadî yaran û wilatim roj û þew

Lê heram kirdim qerar û xurd û xew.” (r. 44)

“Ta bimênî nûrî çaw û hêzî pêm

Dêm û dêm û dêm û dêm û dêm û dêm!” (r. 48)

 Hêna kurmanckî (kirdaskî) ra zî çekuyî girewtê mîyanê þîîranê xo. Sey numûneyî: bênav û nîþan (r. 8), gel (r. 16), balîv, kevir (r. 42).

Kirmanckî de fekê cîyayî þîîra Malmîsanijî de:

“Ma” vatînî “wazenîme ke

bibîme wayîrê xo,

wayîrê ziwandê xo,

çekandê xo,

banandê xo bîme,

xoser bimanîme.

Bê gopal /bê çopol/ bê qereqol…” (r. 23)

Sima hevalê mi kist. (r. 25)

Çizikê zû may lit. (r. 28)

“Rext mîyonê polon di

Giley mîyonê kifton di.” (r. 46)

Ez vana qey Malmîsanij bi hetê xo yê tarîxnasîye hîna vêþêr yeno þinasnayîþ. Bêguman Malmîsanij tarîx ra hes keno, xebata ey a tarîxî zaf xurt a, warê tarîxî de zaf eserê muhîmî ardê meydan. Þîîre de zî no hetê ey aseno. Labelê þîîra Malmîsanijî de tarîx beno þîîr, nêke þîîre bena tarîx. Ma biewnîyin:

Tarîxê to hima nênusiya Pîran

Pîrmansurî ra ver û pey.

‘Esl û feslê Qama Keyna Qiralî

û ay bînan wa ewca manê,

ma ca verdîm

dewranê verê ‘Îsay Meryemi,

hima ma vajîm

hinzar û new sey û vîst panc di

qe çi ame to serî ser di? (r. 33)

Malmîsanij hol zano ke þîîre nuþtiþ ziwan de kaykerdiþ o. No het ra rolê xo ra haydar o, ziwan de kay keno. Þîîra tewr peyêne de bi qaydeyêko cîya, bi yew qaydeyo ke kirmanckî de çin o, wazeno ziwanî biceribno.

Ewro ma renckêþ îm,

tewgiran

û kul û jan

û bi birîn îm.

Birîndar îm,

Ma wayirê derd îm. (r. 51)

Þaîrî pêro serewedaritox nîyê, zafê þaîran pesnê hukumdaran, otorîteyan dayo. La þaîrê tewr rastikênî roþnvîr ê, persenê. Persanê xo reyra ma zî musnenê persan persayîþî. Esas kilîtê berê heme fikran pers o. Per dima fikr, fikrî dima hereket. Malmîsanij serewedaritoxêko jîr û jêhatî yo, perseno:

Hûmay zaf çîy gune kerdî ma rê,

Hukmatî zaf çîy ra va “yasax!”

Û þarî va “eyb o!”

Þima çi verda ma rê?

Vajê veyna,

çi mend?

Çi mend? (r. 37)

Bala xo bidinê, di rey perseno vano “çi mend?” Persê verêotorîteyan ra,  dîyinî xo ra perseno, vano “Çi mend?”

Eke pers ame persayîþ helbet cewabê xo vîneno. Û her serewedaritiþ mehsûlê yew per yo.

 

 

 

çapkirin

copyright © 2002-2006 info@pen-kurd.org