Rapora nûnerên Navenda PENa Kurd
Ji
73-mîn Kongireya PENa Navneteweyî

(Meridien President Hotel, Dakar, Senegal)

(ji 4 heya 14 Tîrmehê 2007)

Berîvan Doskî 

Sedat Yurtdaþ

 

 

73mîn Civîna PENa Navneteweyî ya di navbera 4 Temmuz-11 Temmuz 2007an de li Payitextê Senegalê Dakarê lidar ket. Di civînê de Berîvan Doskî û Sedat Yurtdaþ li ser navê Navenda PENa Kurd bi sifetê delegeyên fermî ve hatin temsîl kirin.
 
Civîn li nik hinek guhertinan jî, di esasê xwe de li gorî bernameya xwe lidar ket.
 
Civîna yekemîn « Komiteya Aþitiyê » bi tevlêbûna dora sîh PENan û bi tevlêbûyîna Sedat Yurtdaþ ve, 05 Tîrmeh 2007 Saet : 10 :00-13 :00an de lidar ket.
 
Di vê civînê de Sedat Yurtdaþ, axaftina ku li jêr e, bi qasi ku wext dest da xwend û yê din jî bi pêþniyariya Serokê Komiteya Aþitiyê Edvard Kovaç û aligirên wî ve, hate fotokopî kirin û hate belav kirin. : 

 

« Hêjayên endamê PENa Navneteweyî û Comîteya Aþitiyê
 
Beriya dest bi axaftinê bikim rêzên xwe pêþkêþ dikim.
 
Ez ji Diyarbakirê, bajarê ku li Li baþûr-Rojhelatê Tirkiyê li herêma Kurdan cih digire, têm. Ez delegeyê fermî yê Navenda PENa Kurd im.
 
Li vira, qala bajarekek ku xwediyê dîrokek 7.500 salî ye dikim.
 
Diyarbakir bajarek welê ye ku 33 þaridtanî diye û gelek ziman, dîn, ve çand bi hevre li ser jîyan kirin e.
 
Ev statu ne bi tenê ji aliyên Kurdên Tirkiyê ve di heman demê de ji aliyên Kurdên Iran, Surî û Irakê jî welê tê re xwiya kirin. Her çiqas statuya Irakê mîna satatuyek nîvdewlet be jî, ev e.
 
Ez ê di derheqê vê bajarê ku dîroka xwe ya bi þewq heye, mohra xwe îro lê dixe û paþerojê de wê girîngiya xwe bidomîne de bipeyîvim.
 
Li gorî hejmartin a nifûsê ya 2000an bi 1.362.708 kesî ve ji bajarên mezintir yê herêmê ye. Nifus li navendê 545.000 bête xwuya kirin jî kêmî mîlyonekê nîn e.
Ev der cihekî herî kene ku lê wargeh çêbûye. Surên ku li dora bajêr bi 82 quleyan û bi qasî 5 km an dirêj e û di pêy Surên Çînê re duwemîm e. 
 
Meclisa wê þaredariya di encamê de :
« Li gorî lêkolînên ilmî, di jiyana rojane de Tirkî  % 24, Kurdî % 72 Erebî % 1, bi zimanê Ermenî û Sûryanî % 3 dipeyîvin.
 
Di roja 06 10 2006 an de Komîsyona Çand, Perwerdehiyê û ya Turizmê pirzimanîya ji bo hizmetê… Bajarê me xwediyê dîrokek 7000 sali yê Pirzimanî ji bo rêvebiriya raya giþtî gelek giring e. Lewre em pirzimaniyê qebûl dikin.
 
Ji aliyê din ve xebatên þaredariyê :
 
*1000 lib bi zimanên Tirkî Kurdî û Ingilizî « Li herêma Surê Lêkolîn » broþûr.
 
*2000 lib, bi du zimanan Tirkî û Kurdî « Rapora Avrêl 2004-Avrêl 2006 ya Þaredariya Surê »
 
*5000 lib, bý du zimanan Tirkî û Kurdî ji bo zarokan bi navê « Þemamok » kovafrek.
 
*20000 lib bi þeþ zimanan Tirkî, Kurdî, Suryanî, Rusî, Erebî ve Ýngilîzî broþûrek.
 
*5000 lib Bulten a Þarederiyê.
 
*Û amadetiya CD yên ji bo Þaredariya Surê.
 
         Di heman mijarê de ji ber nivîsa ku Sosyal Forum a Ewropayê ya bi sernavê « Rêvebirîya Pirzimanî ya Civakî » re, 4 mîn Dadageha ya Cezaya Giran ji (TCK 220/8) ji 1.5 ê heta 4.5 nîvan hepis bi hinceta propoganda PKK kirin beraat 19 09 2006 an de da.
 
Ji alî din ve ;
 
*J ibo ku Þaredariya Mezin a Amedê di ji bo 7mîn Festival a Çand û Hunerê bi zimanê Tirkî û Kurdî dawetname þandiye ji 3 salan heya 6 salan ceza jê re tê xwestin. (Hemû malper)
 
 
*J ibo ku Þaredariya Surê bi zimanê Kurdî bangawaziya « Bexþandina Weslan, Bexþa jiyane ye!-” kiriye lêpirsîn dest pê kiriye.
 
*Ji ber vê yekê ji Þaredarê Mezin a Diyarbakirê re jî lêpirsin dest pê kiri ye.
 
*Ji bo ji Waliyê Rihayê re dawetbameya « 7mîn Festival a Çand û Hunerê » þandiye lêpirsîn vebû ye. 
 
*J ibo qerta ku di Cejna Remezanê de bi Kurdî pîroz kiriye lêpirsîn dest pê kiri ye.
 
Li vira bi teqez hemû zeht li ser ziman û çanda Kurdî didome.
 
Dîsa min di Conferans a Bledê de jî anîbû ziman :
 
*Kanûna Bingehîn xal 3 : « Zimanê resmî Tirkî ye. »
 
*Kanûna bingehîn xalên 13-14,26-28, 42
 
 

*Kanûna Partiyên Sîyasî  xal 81 : « Partiyek siyasî nikare ziman an jî çandekê bi pêþve biþrinê bike armanca xwe. »

*82 : »Tirkiye ji hev cuda nabe û li ser herêman siyaset nayê krin ».

Bi piranî xebatên li ser ziman û çanda Kurdî di bin bandora Kanûna Dijî Terorê de ye.

 Ser qisê min bi xwe jî ji ber ku di bernameyeke televîzyonê de gote Birêz Ocalan 6 cezayê hepsê xwar û biryar hîna li Dadageha Bilin e.

Hîna ji tîpên Kurdî yê ku di elfabeya Tirkî de tunne û ya Latînî de henin mîna “x”, “ê”, “î”, “q” “û” “w”  bikar anîna wan qedexe ye.

Hîna perwerdehiya bi zimanê Kurdî qedexe ye. 

 

Di Zanîngeha de li ziman û çanda Kurdî lêkolîn tunne ye.
Bajar, gund, çiya û runiþtgehên ku navên wan di sala 1952an de hatibûn guhertin ji bo aîmîlasyona Tirkî hîn bi þûnde nehatine dayîn.
Di bin van þertan de li hember ziman û çanda Kurdî zext didomin. Ev Jî aþitiyê  dixe tengasiyê.
 
Bê þik  aþiti ji vî atmosferê xesarek mezin dibîne.
 Bi rêzên min.
SEDAT YURTDAÞ
Endamê Navenda PENa Kurd
Serokê Komiteya Aþitiyê syurtdas@yahoo.com »
 
Eynî rojê Civîna 73ê mîn PENa Navneteweyî bi axaftinên Serkomarê Senegalê Abdoulaye Wade, Serokê PENa Navneteweyî Jirî Grûþa, Sekreterê Giþtî Joanna Laccerdem, Serokê PENa Senegal û Berpirsiyarê UNENCO yê ve vebû. Di vebûna Civînê de hemû delegeyên hatî beþdar bûn.
 
 
 
Berîvan Doskî
 
Di Civîna Komiteya Jinan de amade bû. Rapora xwe ya ku gelek bi dilxweþî hate pêþwazî kirin, -Ingilîziya wê li jêrê- hat xwendin u li ser nîqaþên gelek bi erênî hatine kirin. Li jê re me xwest ku herkês jê hayedar be.
 
The Situation of Women in General and Women Writers in Particular in Kurdistan
 
I thank you for giving me this opportunity to participate in this conference to shed light on many issues with relation to freedom of expression, women writers’ and women situation in general in Kurdistan. In fact it is about issues that are at the core of this committees remit as the situation is very gloomy in an area full of atrocities, which affect the life of women in general, and women writers in particular.
 
As the centre I belong to is the Kurdish PEN Centre which represents the Kurdish writers all over Kurdistan and as its members exist in all parts of Kurdistan, for literature knows no frontiers where the language, literature and culture are the same, so our close contacts are with the majority of Kurdish writers wherever they exist, I therefore will mention the women writers’ situation and their ability to write freely or not in all the countries which the Kurds exist on their native land.
 
Let us start first by Iraqi Kurdistan:
 
Since 1991’s uprising which led to the self-governing of Kurdistan region in Iraq and the subsequent establishment of Kurdistan’s Parliament things have changed tremendously with relation to women situation in general and women writers in particular.
 
On the one hand women have been active in all spheres of life participating in political, social and economical development of the region. They have managed to change articles in the Iraqi civil law practised in Kurdistan to be compatible with human rights and women rights known worldwide. They have become ministers, parliamentarians, directors, businesswomen, journalists and editors, etc.
 
But on the other hand as women became very active demanding their rights and seeking emancipation from the old and outdated social and religious norms, the attempts to cripple these women and prevent their achievements by the male dominated society have increased, leading to many tragedies of honour killings and other atrocities of violation to women rights.
 
There are however very noticeable and daring women writers who write and criticise the authority, system and society in general in an attempt to further awareness rising and demanding of women rights. There are many examples of women writers and writings that can be presented if required were women have semi freedom of expression.  
   
Critical writing in general has been an unprecedented phenomenon in Iraqi Kurdistan. There are about 300 periodicals and three major publishing centres. There are journals in Kurdish for youth, sport, women and religious minorities (Yezidi, Shabak, Kakayi and Christians). The journal ‘Serdem’ in a major Kurdistan city of Sulaymaniya for instance is dedicated to literary translations into Kurdish.
 
The independent newspapers write daring critical articles of the system, which many of their writers are, women, writing daringly about gender issues, social and political issues.
 
A woman writer by the name (M Q) for example wrote articles which openly criticised the head of the Iraqi state Mr Talabany but not only she was not punished for this, she was appointed as an advisor to women issues in the Kurdistan Regional Government.
 
This is the kind of freedom of expression in Iraqi Kurdistan, yet there are still many taboos however due to cultural, social, religious and tribal norms, which exist in the society and make threats on women if they are to write about these issues.
 
It is worth mentioning that there are no women writers imprisoned in Iraqi Kurdistan for their writings or freely expressing their views, there are however cultural and social pressures on them more than what men writers have to come across.  
 
 
 In Iran, Turkey and Syria however the picture is very different for writers in general and for women writers in particular. In the Kurdish regions of these countries, any writing concerning the political, cultural and social rights of the Kurds are regarded as writing targeting the authority and threatening the integrity of the state or can be regarded as encouraging separation. I am sure many of you are aware of the case of Dr Tilouiyi who was imprisoned and tortured in Iran and our member Murvet Cacim imprisoned in Turkey many times for her activities in these issues.
 
Women and gender issues are of particular concerns in Iran and writing on these issues are enough to be subject to imprisonment. The social pressure is so high that the issue of self-harm has been unprecedented.
 
 
In a society that is overwhelmed with oppression and is deprived of peace, individuals may survive the oppression, but their language, their identity and culture cannot. In our country the very use of our language, even when it is talking of peace, is enough to provoke violent reactions from the authority.
 
Therefore one could find hundreds of Kurdish women writers joining the freedom fighters in the mountains at different stages of their life and I am one of those who had joined the Kurdish Liberation Movement against the Iraqi regime in mid eighties until early nineties.
 
Kurdish, the language of at least 40 million people, existing where the remnants of ancient civilizations bear witness of a positive contribution to mankind, representing the inheritance of a significant human civilization (the Medes civilization) in Mesopotamia, is faced with persecution at the hand of state authorities on its very native land in an attempt to eliminate it.
 
In these parts of Kurdistan even expressing in mother tongue is a crime and the mere expression in Kurdish is either banned or very difficult, hence progressing and freely expressing about any issue is a problem.
 
Speaking and expressing in mother tongue while growing up, forms part of human identity, which brings confidence and progress. It is a basic right when one exists, yet in major parts of Kurd’s homeland this very simple right is taken away and the mere speaking in Kurdish for many, is regarded a crime.
 
We have a very recent incident of a Kurdish Mayor, Mr. Abdullah Demirbaþ and other members of the municipal council of Sur who have been elected by the Kurdish population in the city of Diyarbakir. Nevertheless, they have been dismissed from office by the Turkish state authorities who follow their outdated policy of denial of the Kurdish language and culture while neglecting regional realities and democratic principles.
The only crime of Mr. Abdullah Demirbaþ and his colleagues have been their cherishing of their culture and mother tongue.
 Although in this incident is not a woman yet I am trying to shed light on the general situation about writing and using the Kurdish language in Turkey. The situation is even gloomier for women.
 
The social, cultural, religious and political taboos are at peak in Turkey, Iran and Syria among all the communities where women in general and women writers in particular are the first hand victims of these taboos and are most disadvantaged.
 
 In Turkey the Kurdish issue is THE taboo. The assimilation of the Kurds is at peak where the majority of them are not speaking their mother tongue. Their mere existence and perseverance of their identity is denied by the Turkish authority. None existence of peace, and the Kurdish areas being regarded as a military zone by the Turkish army is adding to their agony. The reluctance and stubbornness of the Turkish authority to deal with the Kurdish issue peacefully has made the situation unbearable yet writing about these issues is IMPOSSIBLE.
 
 
 
In Iran apart from all the taboos, the system itself degrades women as all the articles in law are derived from religious sources where women are victimised and humiliated as they are still regarded second class for:
 
  1.  
    Two women witness are equivalent to a man witness.
  2.  
    Women in particular are stoned to death for committing adultery.
  3.  
    Women get half of the inheritance compared to men.
  4.  
    Many more articles in the law degrading and humiliating women.
 
There are active women in general and women writers in particular in Iranian Kurdistan where many are our members who have been under surveillance and questioning for merely becoming our members or are involved in Kurdish organisations promoting the Kurdish Culture, language and writings. For example our members, Dr Tolouyi, Shemzin Cihani, (S. Ch.) and many more are at constant fear from the Iranian regime.
 
Dr Tilouyi was bailed for 100.000 Euros where she escaped to USA and now will be facing 6 years imprisonment if she is to return back to Iran.
 
 
Socially and politically women are marginalised and atrocities are committed against them ranging from female circumcision to rape and torture in prisons which has resulted to women having no way of finding a glimpse of hope therefore ending their lives. Unfortunately the rate of women ending their life in Iranian Kurdistan is very high.
 
Women writing about the above mentioned issues however are at the highest risk from the authority as well as the society.
 
In the Kurdish regions in Syria women in particular are very much marginalised and humiliated. Their identity as Kurds is denied, to start with, and their language as a result is banned. Women’s role in all spheres of life is ignored added to that the poverty and poor standard of living in the neglected Kurdish region is added to women suffering, yet writing and criticizing the regime in relation to the political and social issues is almost impossible as the women writers will face imprisonment and disappearance with trace at the hands of the Syrian regime and the subsequent stigma attached to women’s prisoner. 
 
 
Religion, sex, gender, authority are THE taboo topics.
 
Writings tackling religious issues are very difficult in almost all the Middle Eastern countries including all parts of Kurdistan. Religion shapes all norms of the society, which are often male-dominated and humiliating to women yet criticising these norms is very risky. Women who demand change of the law articles, which are derived from religion and are not compatible with human rights and are degrading to women, are subject to threats, rejection and even death by fundamentalists. Writing about these issues is a similar risk as women writing these issues are labelled and very much stigmatised.
 
In Iraqi Kurdistan however women were able to change articles in Iraqi civil law, which were against women rights, although driven from Sheriia law. Women writers are very actively writing about these matters in Iraqi Kurdistan. But unfortunately the whole of Iraq is not similar as recently the authority issued new passports that women were only allowed to travel accompanied by a family male member. The women in Iraqi Kurdistan opposed this action and women writers actively wrote about this matter, which shows the extent of women writers’ struggles in Iraqi Kurdistan. They also write about daring subjects and make campaigns such as women circumcision and honour killing. The recent public honour killing has outraged women to openly criticise and demand tough procedures on perpetrators, which as a result few of the perpetrators are behind bars and the case is still hot were women are demanding further changes in law practice. For a period of two months after this incident there were tens of daily articles written by women writers about this matter and daringly criticising the system almost all the newspapers and publications especially the independent ones.
 
 Issues regarding sex are still taboo and similarly targeting the system and authority is of extreme danger. It is actually taboo to critics the regime in Iran and Syria, in Turkey however it is taboo when it is expressed by Kurds, in fact the whole Kurdish issue is a taboo in Turkey.
 
 
In Turkey, Syria and Iran imprisonment and detention are the most likely official reaction as well as social and cultural reactions when tackling the taboos. There are sometimes fatwas of dishonouring or rejecting women by clerics and religious figures as well as society as the tribal norms still practised in parts of Kurdistan.
 
We have members of our centre who were detained as a result of their active writings in these issues at the hands of Iranian, Syrian and Turkish regimes.
 
Women are marginalised socially, culturally, economically and politically in all parts of Kurdistan similar to the worldwide marginalisation known against women.
 
Yet the dissimilarity compared to the rest of the world is the persecution of Kurdish women in general and Kurdish women writers in particular at the hands of Iranian, Syrian, and Turkish regimes.
 
Women can be targets of rape, honour killing, rejection and tremendous pressure but the most obvious persecution is when they are targeted as women and are subjected to sexual harassment and rape especially in detentions, which we have many examples to present.
 
The impact of that on women is unbearable and so huge, it is fatal, as they have to cope with humiliation and suffering of torture, rape and sexual harassment as well as dealing with the stigma and label by society. Women became victims twice first as victims of sexual harassment and rape and second when they are rejected and stigmatised in society and made victim twice.
 
The authorities in Syria, Iran and Turkey are aware of such practices and are therefore practising them on women. Women are imprisoned similar to men but the pressure of the society is more on women and on this sense women are more likely to suffer and more likely to be subject to sexual harassment on top of other forms of physical torture.
 
Dr Roya Tiloi was imprisoned in Iran and even after her release and subsequent escape to the USA, there is an order of imprisonment issued on her absence. Murvet Cacim in Turkey, Shemzin Cihani in Iran and others who are our members and their cases were not long ago.
 
Yet despite what was mentioned there are positive examples of the active contribution of women writers in Iraqi Kurdistan to change the whole perception of women and their rights.
 
A glimpse of hope:
 
In Iraqi Kurdistan the situation is very different from other parts of Kurdistan, where the social, religious and gender issues are hot topics and expressed in a relative freedom. Women writers are also becoming activists to promoting women’s situation. It is the safe region in Iraq where women have had experienced the ability of influencing the system to make changes, of course through hard work and dedication. There are still atrocities committed, yet women are becoming an effective force, which cannot be ignored by the system and it is bound to make the changes eventually. We have women editors promoting tolerance and the culture of peace, we also have women strongly criticising the authority and requesting a better system for women. We have had many women fleeing other parts of Iraq to live and work without fear in Kurdistan. My friend Suad Aljezairi who is an active Iraqi Arab journalist and was an opposition to Saddam’s regime could not live or work in other parts of Iraq but in Kurdistan.
 
Women organisations are funded to run work shops and training for awareness raising, promoting tolerance and peace, as well as have access to all the rights they are entitled to. It is therefore essential that these active, courageous and brave women are supported and their work acknowledged. It is essential to further promote their positive contribution to be models for the surrounding.
 
In Iraqi Kurdistan schools and official studying in Kurdish and all other languages of the minorities such as Turkmans, Assyrians and others (li vê derê wê baþ be, ku Tu navên kêneteweyan weke mînak bidî)  in Kurdistan is formal and supported by the authority. Women from all communities are writing in publications in their own languages, which are funded by the authority in Kurdistan although some of these writings criticize the authority itself.  

It is therefore very important that this committee puts in its agenda to support these positive contributions for a better part of the Middle East. As a matter of fact the women organisations in general and those concerned with learning and writings in particular are inviting you to hold a conference in Arbil, the capital of Iraqi Kurdistan Region. They are offering to host the conference and provide you with all sorts of sureties, as Kurdistan is very safe unlike many parts of the Middle East. A conference in Arbil will certainly promote our work as women writers concerned of women writers’ issues to promote the positive steps and help them overcome difficulties.  

We can have a conference to promote, peace, minority cultures, tolerance, equality you name it, there are so many issues that one can hold the event for and your invited to participate and suggest the agenda as WWC of the International PEN Writers.
 
Berivan Dosky
WWC
Member of the Executive Board, Kurdish PEN Centre
 
Berîvan Doskî
 
Her wisa di civina mafê ziman û wergerê de bêþdar bû û têde li ser du mijaran þîroveya xwe kir. Ji wan mijara navîna Heremen Kurdistanê ku mîna Bakrê Iraq û baþûrê Rojhelatê Tirkiyê u htd, ku tên binavkirin, ku Berîvan Doskî bi belge û mînakan ve ji endaman xwest ku peyva Kurdistan e û Herma Kurdan bêtin bikaranîn. Mijara duduyan jî li ser kêm netewan bû ku dîsa li ser vê mijarê jî gelek axaftin hatine kirin ku em em weku Kurd li ser axa xwe bi zorê û di çerçoveya sînorên siyasîde hatine hiþtin.
 
Di civîna duduyan ya « Komîteya Jinan » de Berivan Doskî, qala mijara « Penaberên Kampa Altaþ »ê kir û pêþniyara wê hate qebûl kirin ku biryar hate dayîn, Seroka Komîta Jinan û Cîgira serokee PEN a Navneteweyî nameyek ji berpirsê UNHCR yê re biþîne ku halê jin u zarokan çiye û ji kîjan mafan bêpar in jîyana wan di çi rewþê de ye bête fêhm kirin.
 
Di 8-11 07 2007an de ciînên Civata Giþtî ya PEN a Navneteweyî lidar ket. Têde her her Komîteyê « rapor » axwe ya salane xwend. Kar û çalakiyên bihûrî û yên bên hate nîqaþkirin û dengdanê.
 
Di rapora niviskarên zindanê de 14 daxuyanî hatin pêjirandin ku di nav de daxuyaniyek li ser Iran û Rojnamevanen Kurd yen zîndankiri bu ku bi piraniya dengan hat pejirandin ku têde nigeraniya xwe ji girtina van rojnamevanan derdibire û daxwaza azadkirina wan dike. Her wisa dide niþan ku rêjeya herî bilind ya rojnamevanan ku di zindanê de, li Rojhelata Navîn li Iranê ne û nigeraniya xwe ji vê yekê ani ziman û daxwaza serbest kirina van rojnamevanan hate kirin.

Dema ku rapora komita aþtiyê hatî xwendin dîsa Berivan Dosky daxwaz ji niviskaran kir ku pênus (qelemeen) xwe bixin kar û gefeen dewleta Tirk li ser baþurê Kurdistanê protesto bike ku bi neheqî û bi hêcetên cuda dixwaze mudaxeleyûn serbazî pêkbîne.

 
Dema ku wext hatî navendên PEN en nû bên pêjirandin Berivan Dosky piþtî pirozbahî li PEN a Iraqê rexne li boçû û þêweya dirustbûna vê navendê kir ji ber ku pirrengî ya çandî û ziman û wêjeya Iraqê ne hatibû li berçav girtin. Bi taybetî li barê wêje û zimanê Kurdî de ku zimanê duyê yeê fermî yê Iraqê Kurdiye. Ew rexne hatin qebul kirin û niviskarên amade soz dan ku di demên bê de ev bê çareserkirin.
 
Herdu niwenerên þhanda PEN a Kurd di raporên xwe de û di dan û standinên xwe de neheqiya ku derheqî birêz Abdullah Demirbaþ hatî kirin dan xuya kirin u pêngavên dewleta Tirk yên tund derheqa her ramaneka azad ya bi reng û deng û nasnama Kurdi tê kirin.
 
Daxuyaniya Navenda PENa Kurd ya di derbarê Abdullah Demîrbaþ de li delgeyan hat belav kirin. Ku di malpêre de heye.
 
Evarê jî hemû delegeyan tev bi hevre tîyatroya neteweyî temaþe kirin.
 
Me li gel têkiliyan ve bi Serokê PENa Tirkiyê Tarýk Günersel re ji bo xebatên paþerojê ya di derbarê aþitiya zimanan ya di Rojhelata Navîn de gelek axifîn.
 
Roja dîtir em tev bi hevre çûna « Girav a Gorêe « Balkêþiya wêrê dema Rojavayî/Fransizî nûh hatine çawa reþik ji bo koletî birine hîn hema bi zindîtî xanî û alavên wê demê parastin e.
 
Komiteya Aþityê û Komiteya jinan ser hev her yek sê caran civîyan û di pêy re Cîvana Kongreyê Mezin destpê kir.
 
Roja pêþin berê ji bo Sekreteriya Giþtî pêþbaziyek çêbû. Xanima Joanne Leedom Ackerman ji Sekretriya Giþtî veqetiya. Li þûna wê Eugene Schoulgin (Serokê PENa Norwecê), Silvestre Clancier (Serokê PENa Frensî) û Georgio Silver (Serokê PENa Esperanto) bûne berendam.
 
Hem ji alî hinekên din hatine danasîn hem jî wa bi xwe ramanên xwe yê berendamiyê bi Kongrê re parve kir.
 
Silvestre Clancier û Georgio Silver zêdetir bal kiþandin ser Afrika û welatên bi Fransî diaxifin. Meriv dikare bêje ku pêþbazî di navîna zimanê Ýngiliz û Fransî de çêbû. Di dawîya dengdan a veþarî de
 
Eugene Schoulgin (Serokê PENa Norwecê bû Sekreterê Giþtî yê PENa Navneteweyî.
 
Eric Lax Berpirsiyarê Darayî,
Kesên ku ji Rêvebirîya Giþtî re hatin bijartin :
 
Haroon Siddiqui PENa Kanadî
Hori Takeaki PENa Japonî
Michael Buthscher PENa Siera Leonayê
Kiristin T Schnider PENa Swiss Germanê hate bijartin.
 
Û du cîgirên Serokê Giþtî hatine bijartin
 
Li Dakarê cara yekem PENa Iraqê, PENa Urdunê, PENa Nepalê jî bi dengdanan bûne enmadên PENa Navneteweyî.
 
PENên Nepal, Kore, Iraq, cara yekem bûne endamê Komîteya Aþitiyê jî. 
 
 
Sedat YURTDAÞ
 
 
Di 10ê Temmuzê 2007 Saet :15 :30-18 :30an de li Salona Ziguinchorê de civîna ku bi navê « Xort û Wêje » beþdar bû. Di wê civînê de tecrûbaeya PENa Sidneyê di derbarê Nîviskarên Xort hate vegotin û li ser hate nîqaþ kirin.
 
Li gorê Raporê ser pêncî nivîsakrên Xort re PENa Sidneyê civînek du rojan pêk anî ye û xwestine ku j ibo teþwîka xortan hîn zêdetir derfet derkevin holê. 
Di pêy gelek þîroveyan re, Sedat Yurtdaþ;    Heyf mixabin ez nikarim di vî mijarê de tiþtên erênî bi we re parve bikim. Beþê ku ez bi xwe lê dijîm ev heþtê sal bûn ku axaftina Kurdî jî li cihên raya giþtî qedexe bû. Hîn jî tîpên ku di alfabeta Tirkî de tunne ne mîna « ê », « û », « ê », « x » û « q » yê bikaranîna wan qedexe ye. Ji ber vê yekê li gelek þaredar û li saziyên sivîl gelek dawe vebûne jê ceza hatiye xwarin.
 
Bi zimanê xwe perwerdebûn hîn jî qedexe ye. Li zanîngehan jî di mijara ziman û çanmda Kurdî de îro jî lêkolîn naye kirin û enstitu tunne ne. Lewre ez bi dilbijîkî li axaftinên we guhdarî dikim. 
 
 
Ji bo Haydar Iþýk
 
Mijara girtina Birêz Haydar Iþik em hiþhtin ser piyan û gelek dan û standin û peywendî çêbûn û xebat hat kirinê ji bo azadkirina birez Haydar Isik ku di nav de ev bûn. Yek bi yek gelek kes hate agahdar kirin. Bi rê ya e-mailan jî hate þandin.
 
Daxuyaniya PEN a Kurd derbare mijarê de hate belav kirin. Bi kesen berpirs û bi bandor re dan û standin hat kirin û daxwaz ji wan hat kirin ku xebatê ji bo berdana Birez Isik bikin.
 
Seroka komiteya niviskarên aþtiyê gelek peywendî kirin û peyam þand ji Cîgira xwe re ku peywendî bi Komiteya Mafên Mirovan re bike û li Perlemanê Europa ku ev mijar li ser maseya kongira PEN a navnetewî de ye li ser tê nîqaþ kirin . Daxwaza karkirinek cidî jê hate kirin.
 
Herwisa peywendî bi balyozxane (þandîxane) ya Alman li Senegal derbarê mijarê de hate kirin. Soz hat dayîn ku mijar yê zindî be û ewê hewlên ciddî bikin ji bo bidest xistina zêdetir agahdariyan û li gor hindê çalakiyan bikin.
 
Wê di 10 12 2007an de li Stenbolê Konferansa Komiteya Aþitiyê dê bi mazûvaniya PENa Tirkiyê ve lidar bikeve. 
 
 Di dirêjahiya Kongrê de hema bi hemû Navendên PENan re têkiliyên germ hatin danîn.
 
 
 
Þeva helbest Xwendinê
 
Di þevê de jî Berîvan Doskî helbesta xwe ya li ser Helebce ;
 
Sedat Yurtdaþ jî du helbestên kin yek bi danasîna « Wezîrê Kurdistana Federe yê yekem ji Þerko Bêkes « Welatê Min » û ji Helebstvanên Mezin yê Kurd ji Cîgerxwîn « Gulfiroþ » Xwend.
 
Mesaja Berivan Doski berya helbest xwendinê ev bu :
 
‘’Ez helbestên xwe bi Kurdi dixwinim ji ber ku di beþê heri mezin yê welatê min de zimanê min ne azade êdî ev helbest ji gele me yê ku li ser axa xwe nikarin bi azadî bi zimanê xwe bi afirnîn’’. 
Her wisa helbestek ji bo qurbaniyên Anfalan kir diyarî ku Berivan Doskî ev mesaj got :
 
‘’ Di van rojane de hukmê li sêdarê danê ji tawanbarekî het birîn ku komkûjî derheqî gelê me encam dabû êdî bi hêviya her tawanbarek bigehe siza xwe û zilm û zorê li ser gelê me rabe ev helbest ji wan qurbaniyan re diyarî ku heta niha bê cih û nîþanin ku em gorê wan jî nizanin li kuderê ye u yen ku gorên wan hatin dîtin ku îro tawanbar gehiþtin siza xwe.
 
Di civata giþtî de budceya salane hat pejirandin û xercî û dahatiyên PEN a Navneteweyî hatin diyar kirin.
 
Her wisa gele dan u standin hatin kirin li ser ciyê kongira bê ku berya niha hatibu destniþan kirin ku yê li Meksiko bê kirin li paþ dan û standinek pir biryar hat girtin ku sala bê civîn dê li Kolombiya bê li darxistin.

 

 
Roja dawiyê jî dîsa mêvanê berpirsan û di roja piþtre Konferansa Komiteya Jinan hat li darxistin ku piraniya mijaran li ser niviskarên jin yên Afriqayê bûn lê dîsa jî têde Berivan Doski dawa li darxistina konferansekê li Baþûrê Kurdistanê kir û bi dilekî germ jê hate daxwaz kirin ku ew pêþniyara xwe ji hemûyan re biþîne ji bo dan û standin û biryar girtinê.
 
Roja 13 e mehê konferans tewaw bu û þhanda PEN a Kurd vegeriya bineciya xwe.
 

 

 

 

 

çapkirin

copyright © 2002-2006 info@pen-kurd.org