|
Ji weþanxaneya Do kitêbek Nû, kitêba Mîr Qasimlo, romana Giyanên Bahozî
Hüseyin Gündüz
Pistî romana xwe ya yekemîn ya bi navê “Wêneyên Keserê”, Mîr Qasimlo bi romana xwe ya duyem ya bi navê “Giyanên Bahozî” derket pêþberê kurmancîhezan.
Qasimlo
di beþa çaran de ziman guhertiye. Zimanê
her çar beþên dawî, zimanekî zêde
edebî û bilind e. Ew dibêje “Ez bi gor asta lehengan ziman dibijêrim”
Di beþa çaran de, ew bi vegotineke herikbar behsa xortê esmer
dike. Di vegotinê de heyecanek pêk tîne... Bêyî ku navê wî bi
lêv bike. Di berdewamiya vegotinê de, em
pê dihesin ku navê xort Artîn e. Piþtî sî sal ji ser bûyîna
Artîn re, Qasimlo di beþa çaran de Artîn tevli romanê dike. Diyalog û
gotûbêjên li ser evîna Artîn û Zerî Dotmanê yên di navbera Artîn
û Masyan de pêk hatine, xweþiyeke edebî li xweþiyên romanê zêde
kiriye. Qasimlo Masyan wiha bi nav dike: “Ew tiredînê serserî pir diþibe
min” û lê zêde dike, “Masyan evîndarekî yekta ye… Yek ji wan
lehengên wêrekdar ê ji serêxweçûyî ye…. Gelek zêde hestiyar e...
Cegerdarekî bêtirs û pêþrevekî karwanê
evîndara ye… Lê ew digel van rastî û peytandina wêrekdariya xwe ya di
peyreviya evînê de, ewqas jî dil bi kul û keser e… Di vê mijarê de,
gelek pijiyayî û xwedî tecrube ye… Ji naskirina rûyê evîndaran re,
pispor e… Ew bi xwe jî evîndarekî mezin e û di eynê wextê de, yek ji
barkêþekên êþ û keserên evînê ye…” Di
romana Qasimlo de, mijara esasî evîn be jî, lê wî qîma xwe bi vê
mijarê nehaniye û bi doralî li ser mijarên têkildarî hezkirin û evînê
ye, sekinî ye. Hêlek din a ku roman herikandiye û xweþ kiriye jî, bêtirsiya
nivîskar e. Qasimlo xwe sansur nekiriye. Peþî li pênûsa xwe berdaye. Ew
dibejê, “pênûsa min dixwest lêvên gelek mijarên dayika jiyanê ye,
maç bikira. Min jî nexwest ez pênusa xwe biþkênim. Min rê dayê, ew jî
jiya. Ew bû mêvanê singûberê hezkirin û sedemê tekçûyîna evîn û
hezkirina ji insan.” Balkêþiya
herî mezin ya di pirtukê de, mirina Artîn û piþtî mirina wî ye.
Mirina Artîn dil û ceger li mirova disote. Gotinên wî yên dawî yên
derbarî dayika xwe, birayê xwe yê “Bisar”, jina kurd û Zerî Dotmamê
de, beden li insan dicemidîne. Piþtî
sêzdeh sal ji ser mirina Artîn re, Qasimlo xwendevanên xwe dide kêleka
xwe û berê xwe dide goristana ku Artîn lê hatiye veþartin. Dîmenên li
goristanê, ziman û mijarên ku di vê beþê de hatiye bikaranîn, diyalogên
di navbere Artîn û Zeriyê de, tevlibûna Masyan û dû re…
giranhibaya romanê radixe ber çavan. Gelek
hêlên din ên dê pêþî li nîqaþan veke, di romana Mîr Qasimlo ya bi
navê “Giyanên Bahozî” de, tên dîtin. Romana Mîr Qasimlo ji heft beþan
pêk tê. Ji
beþeke pirtûkê çend hevok. “Êdî
devê min bê diran in. Bi rastî jî, ez bi devê xwe yê bêdiran nikarim
bi cûtin û bêhikarîkirina bêhna mirinê rabim. Bêguman e ku ev yek nîþana
kutabûna heyamekê ye. Heyama cestî... Bêdengbûna cestî… Xwe
gorîkirina cestî... Xatirxwestina cestî... Gelo kevokên min dê di kêliyên
xatirxwestinê de, rûyê min maç nekin? Lê
ji bo ku pîrozbahiyên geþbar ên giyana min, bi çûyin û hatinên nû
ve bêtir rengîn bibin, Û
ji bo ên ku bi veþartî, bi dîzî, di dilên xwe de, di ber derzûkên
gotinên gîyanfilortî de ji min hez dikin, bikaribin rûpêþên ku kiþandinin
ser rûyê xwe daxînin û bi rastîya xwe ve derkevin pêþberî min, Û
ji bo ku dengê melayê ku rojê pênc caran kilamekê distrê nebe þirîkê
awazkariya min, Û
ji bo ku doþînkarên min karibin bi hesayî, hingiv, þêrînahî, gûz,
meywa, xwarin û berxwarin û berhemên ku di gorziyên giyana min de veþartîne
bidoþin û bi doþînê re, lewhayên evînbar pêk bînin û wan bi dilþewatî
pêskêþî gerdûna hezkaran bikin, Û
ji bo ku hesreta min her di asta xwe ya yezdanî de bimîne, Û
ji bo ajalê ku di nava min de dinive nebe pêþrevê giyana min a hezkar, Û
ji bo ku kerê min nezire û nebe sedemê aciziya hevdil û hezkirên min ên
veþartî, ez ala xwestpariyê ya di warê cestî de, ji bo ruhistinê
radikim. Û
ez ji dîl ketina xwe ya cestî re, nana nakim. Û
ez mirina cestî, bi kenên aîdê malbata evînê pêþwazî dikim, ey
giyandarno! Tu
bi xêr hatî, ey mirina ku dê ji birînên min ên cestî re bibe derman.
Lê ez bi giyana xwe li vir im, li wir im û li goristanê me. Ez li benda
we me ku em li nivîngeha min a nû, bi hev re sitranên ku dê heyameke nû
raber bike, bistrên. Min tika ye ku hûn li nivîngeha min a nû, þînê
girê nedin, þînê negerînin. Lewra min þîna xwe kiriye. Ez bi têra
xwe giriyame.” Zimanê dilê Artîn wiha got û piþtî çend kêliyan, “Ezîza
min... Ezîzeyên min” Zimanê dil wiha got û gotina xwe kudand.“Min
tika ji we heye ku hûn ji beþdarbûna daweta ku dê li goristanê saz bibe
re, nana nekin. Ji kerema xwe re gava hûn hatin wê jî bi xwe re bînin.... Weþanên
Do/ Stenbol/ Rûpel 445. Mîr
Qasimlo kî ye? Mîr
Qasimlo di mejûya 1980 de, li bajarê Mûþê, li navçeya Gimgimê hatiye
dinê. Piþtî heyameke kurt ji ser bûyîna wî re, bi tevî malbata xwe koçî
Bursayê kirin. Qasimlo beyî ku derkeve derveyî welat, zêdeyî sê salan
di kovara “Özgür Halk”ê de xebitî û li Stenbol, Bursa û Mersînê
gerînkariya wê kovarê kir. Di Adara sala 2000 de, ji ber kurdbûna xwe neçar
ma ku koçî Almanya bike.
Qasimlo ji sala 2000 vir ve, li Almanya
dijî.
Pirtûkên wî: (“Wêneyên
Keserê” Stenbol-Weþanên Perî, 2008) “GIYANÊN
BAHOZÎ:” romana wî ya duyem e.
|
copyright © 2002-2008 info@pen-kurd.org