Dos
Poemas de Sey Qajî de Dêrsîm
por Dr. Zorab Aloian y Munzur Çem
Seyîdê
Qajî , conocido como Sey Qajî
(1871 - 1936), vivió en el poblado de Cîwarîk , Dêrsîm
y creó poemas patrióticos y líricos. Los siguientes
son dos típicos poemas de
Sey Qajî, tomados del siguiente libro :
Sagniç
, Feqi Huseyn . Dîroka Wêjeka Kurdî (Una historia de la literatura kurda),
Estambul ,l992, pp. 332 - 340
La
versión correcta de los textos y su explicación han sido suministrados por
el señor Munzur Çem , un escritor célebre en la lengua
Dimilî - Kirmanckî y miembro del Centro Kurdo del PEN . La versión
inglesa fuente de esta traducción castellana
ha sido completada por el Dr. Zorab Aloian,
secretario del Centro Kurdo del PEN.
Koka
Vasî
Las
raíces de la hierba
Vas,
koka xo ser o royeno
La hierba crece sobre sus
raíces
Teyr
zonê xo ser waneno
Los pájaros cantan en su
lengua
Kam
ke aslê xo înkar keno
Aquellos que denigran sus
orígenes
Toz
erzeno rêça xo sono
Son sólo el polvo que desprecian
los caminantes
Zer
vêsayê welatê xo
El corazón puede arder
sobre la patria
Vera
dismenî eve qar û enemigo înatê
xo
Enfrentando al enemigo
Con furia y decisión
Sare
bide-mede sir û
Debes ignorar tus afectos
benatê
xo
construidos
De
çîp bukuye per û
Clava tus alas y conductos
qanatê xo
To
ver û to dima bêro azê
Para que tu fuerza perma
to
nezca
por delante
y detrás de tí
USAR AME
ALLI ESTA LA
PRIMAVERA
Binê
bîrîkan o
Bajo las rocas
Binê
darikan o
Bajo los árboles
Çefê
çenan o
Las
doncellas están
alegres
Serê
nê banan o
Las colinas están sobre
ellas
Çefe
na xortan o
Donde los jóvenes
están alegres
Binê
bîrîkan o
Bajo
las rocas
Çefê
pîrikan o
Las ancianas están
alegres
Peyê
kila doyan o
Todos están protegidos
Çefê
veyvikan o
Por la auténtica
alegría de las
novias
copyright © 2002-2005 info@pen-kurd.org